Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Provide a list of publicly-available papers and reports resulting from the work published during the previous 12 months. (To include authors, titles and full references.) Предоставить перечень общедоступных документов и докладов по результатам работы, которые были опубликованы в предыдущие 12 месяцев. (Включить авторов, названия и полные выходные данные.)
(c) Provide access to clean drinking water, adequate sanitation, food and shelter in all regions and communities of the country, including the refugee population; с) предоставить доступ к чистому питьевому водоснабжению, надлежащим санитарным услугам, продовольствию и крову во всех регионах и общинах страны, в том числе для беженцев;
108.123. Provide universal access to family planning and reproductive health for young women and quality education on these issues (Belgium); 108.123 предоставить молодым женщинам всеобщий доступ к услугам в области планирования семьи и репродуктивного здоровья и обеспечить качественное образование по этим вопросам (Бельгия);
103.50. Provide an update at its mid-term review on the number of detention centres in the country containing separate facilities for juvenile offenders (Hungary); 103.51. 103.50 предоставить в ходе среднесрочного обзора обновленную информацию о числе мест заключения в стране, в которых имеются отделения для несовершеннолетних правонарушителей (Венгрия);
Provide the Bureau for Gender Affairs with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of the rights of women. Предоставить Бюро по гендерным вопросам достаточные людские и финансовые ресурсы с той целью, чтобы оно могло вносить эффективный вклад в дело поощрения и защиты прав женщин
(a) Provide advice and facilitate assistance to a Party whose compliance is in question regarding its implementation of the Convention, in consultation with that Party; а) предоставить консультативные услуги и содействовать оказанию помощи Стороне, соблюдение которой поставлено под сомнение, по согласованию с этой Стороной;
Provide additional technical and financial support for the revitalization of the Mano River Union, especially in fostering cross-border confidence-building and addressing common peacebuilding challenges, including at the community level Предоставить дополнительную техническую и финансовую поддержку для активизации деятельности Союза государств бассейна реки Мано, особенно содействия укреплению трансграничного доверия и решения общих проблем миростроительства, в том числе на общинном уровне
Provide technical assistance in combating corruption through training and development of capacities for members of the Commission, the Director of Public Prosecutions and the Financial Intelligence Unit. предоставить техническую помощь в рамках борьбы с коррупцией посредством подготовки кадров и укрепления потенциала членов Комиссии по профессиональной этике, Канцелярии директора Службы государственного обвинения и подразделения для сбора оперативной финансовой информации;
125.76 Provide a fair public trial to all political prisoners and prohibit and penalize torture in the detention centers (the former Yugoslav Republic of Macedonia); 125.76 предоставить справедливое и открытое судебное разбирательство всем политическим заключенным и обеспечить запрещение пыток в центрах содержания под стражей и наказание за их применение (бывшая югославская Республика Македония);
99.61. Provide sufficient resources for gender-sensitive training of law enforcement officers and of the judiciary to improve the investigation and prevention of violence against women (Ireland); 99.61 предоставить достаточные ресурсы для профессиональной подготовки с учетом гендерных аспектов сотрудников правоохранительных органов и судебных органов в целях улучшения расследований и предотвращения насилия в отношении женщин (Ирландия);
109.70. Provide more effective powers to the person primarily responsible for the national preventive mechanism against human rights violations and make it possible for her to monitor all State organs (Hungary); 109.71. 109.70 предоставить более широкие полномочия лицу, несущему основную ответственность за функционирование национального превентивного механизма для борьбы с нарушениями прав человека, и предоставить ей возможность осуществлять мониторинг деятельности всех государственных органов (Венгрия);
(b) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the above-mentioned study in its next periodic report, particularly those highlighted by the independent expert for the Secretary-General, in particular: Ь) предоставить в своем следующем докладе информацию о выполнении государством-участником рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутом исследовании, особенно тех, которые были выделены независимым экспертом Генерального секретаря, в частности:
(b) Provide adequate financial and human resources to the Commission to enable it to effectively discharge its mandate in full compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex); and Ь) предоставить Комиссии достаточные финансовые и кадровые ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой мандат в полном соответствии с Парижскими принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение); и
(a) Provide the Office of the Ombudsperson with a broad mandate to effectively promote and protect the rights of migrant workers and members of their families under the Convention, in full compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex); а) предоставить Бюро Омбудсмена широкий мандат на эффективное поощрение и защиту прав трудящихся-мигрантов и членов их семей по Конвенции в полном соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134, Генеральной Ассамблеи, приложение);
(c) Provide adequate human, technical and financial resources to the Child Protection Committees and Sub-Committees in order to enable them to fulfil their mandate in the implementation of the Optional Protocol. с) предоставить комитетам и подкомитетам по защите детей надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли выполнять свои функции по осуществлению Факультативного протокола.
(a) Provide adequate protection and assistance for recovery and reintegration to children in street situations and develop a comprehensive strategy addressing the root causes, in cooperation with organizations assisting these children; (а) предоставить необходимую защиту и помощь в реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей и разработать всеобъемлющую стратегию по устранению глубинных причин этого явления в сотрудничестве с помогающими этим детям организациями;
99.80. Provide the necessary resources, personnel and authority to the Ministry of Labour to effectively enforce Guatemalan labour law, and comply with internationally recognized worker rights (United States of America); 99.81. 99.80 предоставить необходимые ресурсы, персонал и полномочия Министерству труда для обеспечения соблюдения гватемальского трудового законодательства и соблюдать международно признанные права трудящихся (Соединенные Штаты Америки);
(e) Provide relevant humanitarian and human rights institutions with all available information on the fate of persons it has captured, and give such actors full and unimpeded access to detainees. ё) предоставить соответствующим гуманитарным и правозащитным учреждениям всю имеющуюся информацию о судьбе захваченных ими лиц, а также обеспечить таким субъектам полный и беспрепятственный доступ к заключенным.
(e) Provide children with adequate information on how they can protect themselves, and on how they can lodge complaints against those who exploit them. ё) предоставить детям необходимую информацию о том, как им обезопасить себя и как подать жалобу на тех, кто их эксплуатирует.
Provide access to the means of communication to all groups of society so that they may exercise fully their right to freedom of expression (Holly See); 90.101 предоставить доступ к средствам коммуникации всем группам общества, с тем чтобы они в полной мере могли осуществлять свое право на свободу выражения мнений (Святой Престол);
(c) Provide technical and vocational training facilitating the professional insertion of girls who dropped out of school, also orienting them towards traditionally male dominated careers, e.g. in services, trade, logistics and innovative sectors; с) предоставить профессионально-техническое образование, облегчающее девочкам, оставившим школу, получение профессиональных навыков, ориентируя их также на традиционно "мужские" профессии, в частности в сфере обслуживания, торговли, материально-технического обеспечения и инноваций;
(a) Provide information about the potential impact of the introduction of the specific procedures and specialized units to be established under the Public Prosecutor's Office, in terms of the review or annulment of adoptions or placements originating from enforced disappearances; а) предоставить сведения о возможных последствиях запланированного установления особых процедур и создания специализированных подразделений в рамках Генеральной прокуратуры с точки зрения пересмотра или признания недействительными актов усыновления или передачи под опеку, имевших место в результате насильственного исчезновения;
127.47 Provide constitutional bodies, such as the National Human Rights Commission, and relevant government entities with the necessary mandate to effectively investigate and document all crimes against ethnic and religious minorities with a view to prosecuting those responsible (Denmark); 127.47 предоставить конституционным органам, таким как Национальная комиссия по правам человека, и соответствующим государственным учреждениям необходимые полномочия для эффективного расследования и документирования всех преступлений против этнических и религиозных меньшинств в целях привлечения к ответственности виновных в их совершении (Дания);
(c) Provide children from care institutions and in other vulnerable situations, or their parents or guardians, with the necessary information to take an informed decision to enrol in military schools and ensure that no child is enrolled without his/her explicit consent; с) предоставить детям, находящимся в детских специальных учреждениях и в ином уязвимом положении, их родителям или опекунам необходимую информацию для принятия осознанного решения о поступлении в военные училища и обеспечить, чтобы ни один ребенок не зачислялся в такие учреждения без его/ее ясно выраженного согласия;
(b) Provide girls and women with educational and economic opportunities in a safe and enabling environment where they can develop their self-esteem, awareness of their rights and communication, negotiation and problem-solving skills; Ь) предоставить девочкам и женщинам возможности для получения образования и экономических знаний в безопасных и благоприятных условиях, где они смогут повысить самооценку, осведомленность о своих правах и овладеть навыками общения, ведения переговоров и решения проблем;