Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Provide - Обеспечения"

Примеры: Provide - Обеспечения
Please provide information on the existing levels of social benefits and whether they are sufficient for a decent standard of living. Сообщите информацию о существующих размерах социальных выплат и о том, являются ли они достаточными для обеспечения достойного уровня жизни.
Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. Просьба представить подробную информацию о превентивной политике для предупреждения этого явления и для обеспечения эффективного выполнения упомянутого законодательства.
The State shall provide minimum health insurance free of cost (art. 36). Минимальный уровень государственного медицинского обеспечения является бесплатным (статья 36).
Please provide information on specific measures or actions taken to ensure the right to education of girls and women in these groups. Представьте информацию о конкретных мерах или действиях, принимаемых для обеспечения права на образование девочек и женщин в этих группах населения.
Please provide updated information on the adoption of a new law and the establishment of national machinery for equal status of women and men. Просьба представить последнюю информацию о принятии нового закона и создании национального механизма обеспечения равенства женщин и мужчин.
However, they provide an important opportunity for employment and income creation in urban and rural areas. Однако эти предприятия предоставляют важную возможность для обеспечения занятости и получения дохода в городских и сельских районах.
OIOS has introduced a career progression guide, particularly to facilitate mobility and provide training. В целях обеспечения мобильности и профессиональной подготовки кадров УСВН приняло Руководство по служебному росту.
We believe that the Commission will provide us with an effective tool for securing post-conflict stability and development. Считаем, что эта Комиссия станет эффективным инструментом обеспечения постконфликтных стабильности и развития.
Today, I will provide an overview of the political process and the search for peace in Darfur. Сегодня я представлю обзор политического процесса и усилий, направленных на поиск путей обеспечения мира в Дарфуре.
ESCWA can undoubtedly provide the regional sensitivity and understanding needed to effectively communicate, coordinate and implement activities at the regional level. ЭСКЗА, несомненно, знает специфику региона и понимает, что именно необходимо для обеспечения эффективной коммуникации, координации и осуществления мероприятий на региональном уровне.
It describes the distribution of processing performed by the system to manage the information and provide the functionality. Она описывает распределенную обработку, выполняемую для управления информацией и обеспечения функциональности системы.
In doing so, fasciae provide a supportive and movable wrapping for nerves and blood vessels as they pass through and between muscles. Обеспечения благоприятной и подвижной упаковки для нервов и кровеносных сосудов, когда они проходят через или между мышцами.
But even for full-time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance. Но даже для штатных сотрудников, фирма может решится на оплату сравнительно небольшого штрафа вместо обеспечения страховки.
Frameworks will be developed to protect insurance consumers and provide them with appropriate and competitive insurance services. Будут разрабатываться системы защиты потребителей страховых услуг и обеспечения надлежащего уровня и конкурентоспособности таких услуг.
In essence, the Equal Opportunity Plan would provide a strategic framework for promoting equality between men and women. По сути дела, План обеспечения равных возможностей является стратегической основой для содействия обеспечению равного положения женщин и мужчин.
We provide comprehensive hand history statistics in our software, but recognize some players want more specific details than that. С помощью нашего программного обеспечения мы предоставляем комплексную статистику рук, но понимаем, что некоторые игроки желают более детального изучения.
We provide personnel training systematically and allocate resources appropriate for keeping effective procedures and crucial communications. Мы систематически обеспечиваем обучение персонала и выделяем ресурсы, необходимые обеспечения эффективности соответствующих процедур и коммуникаций.
Centre personnel provide professional maintenance and repair of all types of Linde equipment using licensed software and original spare parts. Персонал центра осуществляет профессиональную диагностику и ремонт всех видов техники Linde с использование лицензионного программного обеспечения и оригинальных запасных частей.
The reviews provide important insights about progress made and remaining gaps in relation to gender equality and women's empowerment. В обзорах отражены важные сведения о достигнутом прогрессе и сохраняющихся пробелах в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Once the law is enacted the Administration will usually provide a broad framework of guidance to ensure implementation of the legislation. После того, как закон вводится в действие, администрация, как правило, подготавливает широкий спектр руководящих указаний для обеспечения осуществления законодательства.
Effective civil registration systems that provide legal identity and enable people to claim their rights should be established. Должны быть созданы эффективные системы записи актов гражданского состояния для регистрации фактов возникновения правоспособности и обеспечения людям возможности отстаивать свои права.
Electronic records management Systems commonly provide specialized security and auditing functionality tailored to the needs of records managers. Системы управления записями (ERM) обычно предоставляют специализированный функционал для обеспечения безопасности и контроля документов с учетом потребностей делопроизводителей.
Debt relief programmes should provide additional fiscal space to ensure that human rights standards were respected, but should not result in a reduction in international development aid. Программы облегчения задолженности должны предусматривать дополнительные финансовые ресурсы для обеспечения соблюдения норм прав человека, что не должно, тем не менее, приводить к сокращению объемов международной помощи на цели развития.
Trade policies can provide additional opportunities for developing countries to ensure a more inclusive economic system. Торговая политика может создать дополнительные возможности для развивающихся стран в интересах обеспечения более справедливой экономической системы.
This new consolidated mechanism would provide Member States with the means necessary to ensure that resources are used wisely and programmes are carried out effectively. Этот новый объединенный механизм предоставит государствам-членам возможности, необходимые для обеспечения рационального использования ресурсов и эффективного осуществления программ.