Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Provide - Обеспечения"

Примеры: Provide - Обеспечения
External factors: The Government of Sierra Leone and donors will provide sufficient support to ensure a viable Police Force. Внешние факторы: оказание правительством Сьерра-Леоне и донорами достаточной поддержки для обеспечения формирования эффективных полицейских сил.
The whole international community will be engaged and provide vision and leadership in addressing this truly global problem. Все международное сообщество будет участвовать в разработке стратегий и обеспечения руководства в процессе решения этой подлинно глобальной задачи.
Both sides agree to facilitate the movement of professionals and provide access for export of software. Обе стороны договариваются содействовать движению специалистов и обеспечивать доступ для экспорта средств программного обеспечения.
The observation was made, however, that the report should provide adequate data or evidence on results or outcomes of inter-agency coordination. Однако при этом отмечалось, что доклад должен содержать достаточно полные данные или информацию, отражающую достигнутые результаты или достижения в деле обеспечения межучрежденческой координации.
Automatic liquidation would provide a procedure for equality of distribution in accordance with the insolvency regime. При автоматической ликвидации устанавливается процедура обеспечения равенства при распределении в соответствии с режимом несостоятельности.
The Council established the CTED to strengthen the CTC and provide it with additional tools and resources. Совет создал ИДКТК для укрепления КТК и для обеспечения его дополнительными инструментами и ресурсами.
There is a need to build more housing and new infrastructure and provide new services. Налицо необходимость увеличения объемов строительства жилья и создания новой инфраструктуры, а также обеспечения новых видов услуг.
As I have outlined, peacekeeping operations are critical to establishing secure conditions which provide protection from violence. Как я только что подчеркнул, миротворческие операции играют ключевую роль в создании безопасных условий, необходимых для обеспечения защиты от насилия.
They can provide, for example, an orderly and relatively predictable mechanism by which the rights of creditors can be enforced. Они могут предусматривать, например, упорядоченный и относительно предсказуемый механизм обеспечения прав кредиторов.
We support the Secretary-General's recommendations that Member States provide sustained and adequate resources to implement such programmes. Мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря, касающиеся необходимости обеспечения выделения государствами-членами на постоянной основе надлежащих ресурсов на цели осуществления таких программ.
The commune could also provide assistance in order for a person or family to become economically independent. Общины могут также предоставлять помощь тому или иному лицу или семье для обеспечения их экономической независимости.
External factors: Donors will provide sufficient funds to support sustainable mine action operations. Внешние факторы: предоставление донорами достаточных средств для обеспечения бесперебойного осуществления деятельности, связанной с разминированием.
Please provide more detailed information on the various social security schemes mentioned in the report. Просьба представить более подробную информацию о различных системах социального обеспечения, упомянутых в докладе.
Please provide updated statistics regarding people having a second occupation to secure an adequate standard of living. Просьба представить обновленные статистические данные о лицах, вынужденных заниматься дополнительной трудовой деятельностью для обеспечения достаточного жизненного уровня.
The reports can provide a reflection on developments and subsequent steps in coordinating security plans. Такие отчеты могут обеспечивать полезную для координации планов обеспечения безопасности аналитическую информацию о событиях и возможных последующих шагах.
Please provide information on the issue of equality between men and women and the steps taken to improve such equality. Просьба представить информацию по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, а также о мерах, принятых с целью повышения эффективности его обеспечения.
These maps will provide baseline information for natural resource management and biodiversity protection for the Caribbean countries. Эти карты будут содержать базовую информацию для обеспечения рационального использования природных ресурсов и охраны биоразнообразия в странах Карибского бассейна.
Local social welfare offices often provide well-equipped facilities for different work activities, whereas the work itself is financed by employment subsidies or fees. Местные службы социального обеспечения часто предоставляют широкие возможности и оборудование для различной трудовой деятельности, а сама работа финансируется за счет субсидий на трудоустройство или специальных сборов.
Sections 11.11-11.16 cumulatively provide guarantees of benefits and support for pregnant and nursing working women. В статьях 11.11-11.16 беременным и кормящим работающим женщинам предоставляются гарантии сохранения льгот и материального обеспечения.
She requested additional information on specific training to enable health personnel to detect signs of torture and provide rehabilitative care. Она просит сообщить дополнительную информацию о конкретной подготовке с целью обеспечения того, чтобы медицинский персонал мог распознавать признаки пыток и оказывать реабилитационную помощь.
However, the combination of currently available technical and human resources does not provide a working environment sufficiently conducive to effective simultaneous interpretation. Однако сочетание имеющихся в настоящее время технических и людских ресурсов не позволяет создать условия работы, в достаточной степени благоприятные для обеспечения эффективного синхронного перевода.
The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий.
Please also provide detailed information on the measures taken to ensure application of these safeguards. Просьба также сообщить подробные сведения о мерах, принятых для обеспечения применения этих гарантий.
Paragraphs 14-20 of the budget document provide information on the progress achieved in results based management and budgeting by UNICEF. В пунктах 14-20 бюджетного документа приводится информация о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле обеспечения управления и составления бюджетов, ориентированных на результаты.
The compliance system should be so constructed as to facilitate compliance, provide early warning and give opportunities for rectification, and prevent non-compliance. Систему обеспечения соблюдения нужно формировать таким образом, чтобы она содействовала соблюдению, обеспечивала раннее предупреждение и предоставляла возможности для исправления положения, а также предотвращала несоблюдение.