Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Provide - Обеспечения"

Примеры: Provide - Обеспечения
The guidelines and procedures provide the basis for UNDP to ensure congruence with the approved policy and to manage risk before, during and after activity under the policy. Указанные руководящие принципы и процедуры служат основой для обеспечения соответствия деятельности ПРООН утвержденной политики и управления рисками до, в процессе и после осуществления тех или иных мероприятий в рамках этой политики.
Twenty years after the Cairo Conference, the United Nations agenda must provide the opportunity for Member States to recognize this fact and to make the necessary commitments in order to guarantee better access to contraception and safe and legal abortion. Сегодня, двадцать лет спустя после Каирской конференции, повестка дня Организации Объединенных Наций должна предоставить государствам-членам возможность признать этот факт и взять на себя необходимые обязательства в целях обеспечения более широкого доступа к средствам контрацепции и безопасным и легальным абортам.
Please provide information on measures taken to ensure that women journalists and human rights defenders have access to information and are free to express dissenting views without fear of reprisals, violence, harassment or intimidation. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для обеспечения доступа женщин - журналистов и правозащитников к информации и возможности свободно выражать особые мнения, не опасаясь репрессий, насилия, домогательства или запугивания.
Please provide detailed information on the number of women employed in the informal sector, as well as on any legal, social or other measures taken to ensure their full integration into the formal labour market. Просьба предоставить подробную информацию о численности женщин, занятых в неформальном секторе, а также о любых правовых, социальных и других мерах, принятых для обеспечения их полной интеграции в формальный рынок труда.
Please also provide information on measures taken to ensure that girls attending military training at the Sawa Defence Training Center are protected from violence and any act of harassment, intimidation or punishment. Просьба также предоставить информацию о мерах, принятых для обеспечения защиты девочек, проходящих курс военной подготовки в Учебном центре обороны Савва, от насилия и любых действий, связанных с преследованием, запугиванием или наказанием.
Please also provide disaggregated statistical data on the number of complaints of violence against women in custodial settings, including measures in place to ensure prompt and impartial investigations and trials. Просьба также предоставить дифференцированные статистические данные о количестве жалоб на насилие в отношении женщин в местах лишения свободы, в том числе о мерах, принимаемых для обеспечения оперативных и беспристрастных расследований и судебных разбирательств.
Please provide information on measures, including temporary special measures, to eliminate vertical and horizontal occupational segregation and to ensure that the higher educational achievement of girls and women translates into better chances in employment. Просьба предоставить информацию о мерах, включая временные специальные меры, принимаемых для ликвидации вертикальной и горизонтальной профессиональной сегрегации и для обеспечения того, чтобы получение девочками и женщинами высшего образования предоставляло им более широкие возможности на рынке труда.
Please provide detailed information with respect to the challenges faced by the State party to effectively investigate, prosecute and impose sentences on perpetrators of domestic violence against women. Просьба представить подробную информацию о трудностях, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения эффективного расследования, проведения судебного преследования и вынесения приговоров лицам, виновным в совершении актов домашнего насилия в отношении женщин.
Please provide information on measures taken to ensure their full implementation, including through prevention, protection and access to effective remedies and rehabilitation for the victims, as well as punishment of offenders. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения исполнения законов в полном объеме, в том числе посредством предупреждения, защиты и доступа к эффективным средствам правовой защиты и реабилитации жертв, а также наказания виновных.
Please also provide detailed information in relation to measures taken to support and protect the high number of women who are employed in the informal sector without guaranteed pay and social security. Просьба также представить подробную информацию о мерах, принятых в целях оказания поддержки и защиты большого числа женщин, которые работают в неформальном секторе без гарантированной заработной платы и социального обеспечения.
The Committee is concerned that the Comprehensive Social Security Assistance Scheme may not provide adequate protection to low-income families and persons with disabilities (art. 9). Комитет обеспокоен тем, что Программа всеобъемлющего социального обеспечения может не обеспечивать надлежащей защиты семьям с низким уровнем дохода и лицам, страдающим инвалидностью (статья 9).
Please also provide detailed information how these reforms aim to alleviate the situation of disadvantaged and marginalized individuals and groups, including older people, persons with disabilities and children, and explain how successful the existing social security schemes have been. Просьба также представить подробную информацию о том, каким образом эти реформы служат облегчению положения обездоленных и маргинализованных лиц и групп, включая престарелых, инвалидов и детей, а также пояснить, насколько успешными оказались действующие программы социального обеспечения.
In order to avoid duplication of various programs and provide returns to the beneficiaries, an Integrated Social Security Bill has been drafted and would be presented to the Legislature-Parliament after completing necessary process to establish National Social Security System. С целью избежать дублирования различных программ и увеличить выплаты бенефициариям был разработан законопроект о комплексном социальном обеспечении, который будет представлен на рассмотрение Учредительного собрания после завершения процесса, необходимого для создания Национальной системы социального обеспечения.
Please provide up-to-date information on measures taken to ensure that all workers, whether in the public or private sector, have access to a minimum wage which allows them and their families to enjoy decent living conditions. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для предоставления всем трудящимся как в государственном, так и частном секторе доступа к минимальной заработной плате, достаточной для обеспечения надлежащего уровня жизни самих трудящихся и их семей.
(b) Ensure that girls are adequately protected from all forms of violence, and are supported by programmes that provide financial and legal aid to enable full access to the formal justice system. Ь) обеспечить должную защиту девочек от всех форм насилия и оказание им поддержки по линии программ финансовой и правовой помощи для обеспечения полного доступа к официальной системе правосудия.
The project envisages regional meetings aimed at promoting the establishment of designated authorities to act as focal points for international cooperation in terrorism cases, as well as provide them with the necessary training. Проект предполагает проведение региональных совещаний, направленных на поощрение создания специально уполномоченных органов, которые могли бы выступать в качестве координационных центров развития международного сотрудничества по делам, связанным с терроризмом, а также обеспечения их сотрудников необходимой подготовкой.
Please provide updated information on the impact of the Social Housing for Roma Communities programme, as regards effective access to adequate housing and public services, such as water, electricity, sanitation and heating systems. Просьба представить обновленную информацию о воздействии программы "Социальное жилье для общин рома" в плане обеспечения эффективного доступа к надлежащему жилью и государственным службам, таким как системы водоснабжения, электроснабжения, канализации и отопления.
Please provide information on the impact of measures taken by the State party to guarantee civil society organizations, including those working in the field of economic, social and cultural rights, the freedom to operate freely. Просьба представить сведения о последствиях принятых государством-участником мер для обеспечения свободы деятельности организаций гражданского общества, в том числе в области экономических, социальных и культурных прав.
Please provide information on measures taken to ensure access to universal primary education for all children, in particular children of ethnic groups and indigenous peoples and children with disabilities. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения доступа к всеобщему начальному образованию для всех детей, в том числе детей из этнических групп и коренных народов, а также детей-инвалидов.
15.2 Please provide an update on whether the Unemployment Insurance Benefit Fund proposed under the Employment Bill, which seeks to guarantee the full payment of benefits during maternity leave has been established. 15.2 Просьба предоставить новые сведения о том, был ли учрежден фонд для выплаты пособий по социальному страхованию на период потери работы, предусмотренный проектом закона о занятости для обеспечения выплаты пособий в полном размере во время декретного отпуска.
Please provide updated and detailed information with regard to the comprehensive review of the Criminal Code, in particular amendments to provisions that are relevant to guarantee equality between women and men (para. 17). Просьба представить обновленную и подробную информацию о комплексном пересмотре Уголовного кодекса, в частности о поправках к положениям, касающимся гарантий обеспечения равноправия женщин и мужчин (пункт 17).
Please also indicate the steps taken to build the capacity of the Committee on Social Affairs of the National Assembly and provide it with adequate expertise and resources to effectively conduct its review of legislation from a gender perspective. Просьба указать, какие были предприняты шаги для укрепления потенциала Комитета по социальным вопросам Национального собрания, и предоставить этому комитету необходимые кадровые и финансовые ресурсы для эффективного пересмотра законодательства с позиций обеспечения гендерного равенства.
In order to do this they must have access to and be fluent in the latest time series and statistical analysis software. NSOs should ensure that before embarking on a 2008 SNA implementation process they provide their employees with the training the need to utilize the software. Для этого они должны иметь доступ к новейшим временным рядам и программному обеспечению статистического анализа и хорошо владеть им. НСУ следует обеспечить до начала процесса внедрения СНС 2008 года обучение своих сотрудников навыкам использования программного обеспечения.
Articles 157-162 CPC provide the framework to ensure that secret surveillance is in line with the legality principle and that related evidence is legally adduced before the courts. Статьи 157-162 УПК представляют собой основу для обеспечения соответствия методов скрытого наблюдения принципу законности и обеспечению законности представления полученных таким образом доказательств в суде.
Amend the legislation to establish a period of safe conduct in line with the Convention for witnesses and other persons transferred to give evidence or provide assistance. Внести в законодательство поправки, касающиеся установления срока обеспечения защиты свидетелей и иных лиц, передаваемых для дачи показаний или оказания помощи, в соответствии с положениями Конвенции.