Provide sufficient budget allocations, training and awareness-raising to enable the sentence enforcement courts to operate effectively throughout the country (para. 190) |
Выделить финансирование, достаточное для обеспечения профессиональной подготовки и повышения осведомленности судей, для того чтобы дать судам по исполнению наказаний возможность эффективно действовать на всей территории страны (пункт 190) |
(c) Provide adequate support and resources to ensure that children deprived of a family environment are treated with dignity and respect and benefit from effective protection in all care settings; |
с) оказывать надлежащую поддержку и предоставлять необходимые ресурсы для обеспечения обращения с лишенными семейного окружения детьми с соблюдением их достоинства и уважением, а также обеспечивать их эффективную поддержку во всех условиях обеспечения за ними ухода; |
(c) Provide advice on how to ensure that the assistance of the international community in supporting the country or subregion concerned is adequate, coherent, well-coordinated and effective; |
с) оказании консультационной помощи во вопросам, касающимся путей обеспечения адекватности, последовательности, скоординированности и эффективности помощи, предоставляемой международным сообществом в поддержку соответствующей страны или субрегиона; |
Provide a joint web portal for communication and social networking between divided communities. Promote use of the internet, taking advantage of the low-cost, high-speed access provided by the Government of Georgia. |
обеспечение совместного веб-портала для коммуникации и создания социальных сетей между разделенными общинами и содействие использованию Интернета за счет обеспечения правительством Грузии дешевого и высокоскоростного доступа к нему; |
(c) Provide least developed country governments with timely information in a transparent manner on annual commitments and disbursements, to enable accurate budgeting, accounting and auditing in least developed countries; |
с) предоставление правительствам наименее развитых стран своевременной информации транспарентным образом относительно годовых обязательств и выплат для обеспечения правильного составления бюджетов, ведения отчетности и проведения ревизий в наименее развитых странах; |
99.80. Provide the necessary resources, personnel and authority to the Ministry of Labour to effectively enforce Guatemalan labour law, and comply with internationally recognized worker rights (United States of America); 99.81. |
99.80 предоставить необходимые ресурсы, персонал и полномочия Министерству труда для обеспечения соблюдения гватемальского трудового законодательства и соблюдать международно признанные права трудящихся (Соединенные Штаты Америки); |
Provide technical advice and material kits to community radio personnel in each of 12 cercles in the 4 northern regions to enable information-sharing, accurate communications and widespread understanding of human rights issues through radio programming |
Оказание технической консультативной помощи и предоставление материалов сотрудникам местных радиостанций в каждом из 12 округов в 4 северных регионах для обеспечения через посредство радиопрограмм обмена информацией, передачи точных сообщений и всеобщего понимания вопросов прав человека |
(c) Provide technical and vocational training facilitating the professional insertion of girls who dropped out of school, also orienting them towards traditionally male dominated careers, e.g. in services, trade, logistics and innovative sectors; |
с) предоставить профессионально-техническое образование, облегчающее девочкам, оставившим школу, получение профессиональных навыков, ориентируя их также на традиционно "мужские" профессии, в частности в сфере обслуживания, торговли, материально-технического обеспечения и инноваций; |
Provide the UNCCD process and the Economics of Land Degradation initiative with existing and new best sustainable land management cases to mainstream innovation and sustainable land management across the business sector; |
знакомить участников процесса КБОООН и Инициативы по экономическим аспектам деградации земель с существующими и новыми примерами наилучшего устойчивого обращения с землей с целью обеспечения учета инноваций и устойчивой практики управления землями в деловом секторе; |
(a) Provide education to women and girls on an equal basis with men and boys, including by ensuring that entrance exam scores do not disadvantage women and girls in the State party; |
а) предоставлять образование женщинам и девочкам на равноправной основе с мужчинами и мальчиками, в том числе путем обеспечения того, чтобы проходные баллы на вступительных экзаменах не ставили в неблагоприятное положение женщин и девочек в государстве-участнике; |
(b) Provide training to individuals involved in alternative dispute resolution and traditional justice systems to appropriately apply key human rights principles, especially the best interests of the child and the participation of children in administrative and judicial proceedings; |
Ь) проводить подготовку для лиц, участвующих в альтернативном урегулировании споров и традиционных системах правосудия, с тем чтобы обеспечить надлежащее применение основных принципов прав человека, особенно в области наилучшего обеспечения интересов ребенка и участия детей в административных и судебных разбирательствах; |
Provide livelihood support by ensuring that the agricultural capacity and rural non-farm income generating activities are sustained through the provision of essential technologies and associated training for cottage industries; |
поддержание источников средств к сущест-вованию путем обеспечения устойчивости сель-скохозяйственного производства и приносящих доход несельскохозяйственных видов деятель-ности в сельских районах на основе предостав-ления необходимых технологий и организации соответствующей подготовки кадров для кустар-ной промышленности; |
(e) Provide oversight and assistance, to include on-site assistance in the development and maintenance of field-mission safety and security plans and procedures; |
ё) осуществление контроля и оказание помощи, включая помощь на местах, по разработке и выполнению планов и процедур обеспечения охраны и безопасности полевых миссий; |
Provide rigor to ensure that net emission reductions [or enhancements by removals] are real and measurable, and that help promote an accurate reflection of what has occurred within the project boundary; |
с) обеспечивать неукоснительность обеспечения того, чтобы чистые сокращения выбросов [или увеличение абсорбции] являлись реальными и измеримыми и чтобы они способствовали точному отражению того, что происходит в рамках проекта; |
Provide assistance to enhance the economic efficiency, competitiveness and sustainability of tourism operations, in particular, through access to and participation in global distribution systems, and use of appropriate technology; |
Ь) оказание помощи в целях повышения экономической эффективности, конкурентоспособности и устойчивости туристических операций, в частности путем предоставления доступа к глобальным распределительным системам и обеспечения участия в них и использования соответствующей технологии; |
(b) Provide certainty about the process, including providing child victims and witnesses with clear expectations as to what to expect in the process, with as much certainty as possible. |
Ь) обеспечения определенности в отношении этого процесса, в том числе путем формирования у детей-жертв и свидетелей четкого представления о том, что их ожидает в ходе процесса, стремясь обеспечить максимальную степень определенности. |
(b) Provide advice and guidance to management to ensure policies, procedures and practices reinforce and promote standards of integrity called for under the United Nations Charter; |
Ь) дает консультации и рекомендации руководству для обеспечения того, чтобы политика, процедуры и практика закрепляли и поощряли стандарты добросовестности, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций; |
(a) Provide guidance to management to ensure rules, policies, procedures and practices reinforce and promote standards of integrity under the WMO Code of Ethics and ICSC Standards of Conduct; |
а) Дает рекомендации руководству для обеспечения того, чтобы правила, политика, процедуры и практика закрепляли и поощряли стандарты добросовестности, предусмотренные Кодексом этики ВМО и Стандартами поведения КМДС; |
(c) Provide a platform for the Government, civil society and victims associations to share the outcome of the national consultations on transitional justice mechanisms with the international community in New York, with a view to further mobilizing international support for their implementation. |
с) обеспечит правительству, гражданскому обществу и ассоциациям пострадавших лиц возможность обменяться с международным сообществом в Нью-Йорке информацией о результатах общенациональных консультаций по вопросу о судебных механизмах переходного периода в целях дальнейшей мобилизации международной поддержки, необходимой для обеспечения функционирования этих механизмов. |
(c) Provide support to least developed countries' efforts to train and retain teachers and trainers, particularly in rural and underserved areas, through adequate incentives, as a means to ensure quality education; |
с) поддержка усилий, предпринимаемых наименее развитыми странами в целях подготовки и удержания преподавателей и инструкторов, особенно в сельских и недостаточно обслуживаемых районах, на основе надлежащего стимулирования в качестве одного из методов обеспечения высококачественного образования; |
(c) Provide support from headquarters sufficient to ensure consistency in the nature and content of the advice, resources, tools and information provided to and by staff in the field presences |
с) предусмотреть достаточную поддержку со стороны штаб-квартиры в целях обеспечения последовательности в характере и содержании рекомендаций, ресурсов, инструментов и информации, предоставляемых персоналу и персоналом в составе полевых операций |
Provide medical support component in strategic planning exercises, i.e. DFS global field support strategy, benchmarking study, roadmap for medical data reporting from missions, service delivery module of ERP, etc. |
Проработка вопросов медицинского обеспечения в ходе учений по стратегическому планированию (глобальная стратегия ДПП в области полевой поддержки, эталонный анализ, подробная схема медицинской отчетности миссий, сервисный модуль ПОР и т.д.) |
(a) Provide information on measures taken to ensure that a person is not subject to de facto unacknowledged detention, without court warrants, and that all detained suspects are registered from the actual moment of deprivation of liberty; |
а) просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы никто не подвергался де-факто неподтвержденному содержанию под стражей без приказа суда и чтобы всех задержанных подозреваемых регистрировали с момента фактического лишения свободы; |
(a) Provide sufficient funding to ensure free education at all levels of primary education for all children, by abolishing fees and any other costs in all schools; |
а) выделить достаточные средства для обеспечения бесплатного обучения на всех уровнях начального образования для всех детей, отметив во всех школах плату за обучение и покрытие любых других расходов; |
(e) Provide training and capacity-building for national human rights institutions and other relevant governmental bodies to ensure principles of equality and non-discrimination and issues affecting people of African descent are addressed through their work. |
ё) обеспечивать профессиональную подготовку и наращивание потенциала национальных правозащитных учреждений и других соответствующих государственных органов для реализации принципов равенства и недискриминации, а также обеспечения решения проблем, затрагивающих лиц африканского происхождения, в рамках их работы. |