Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Particularly serious challenges were posed by non-compliance with the NPT and the proliferation of nuclear weapons and his delegation regretted that the summary had not given more prominence to that issue. Особенно серьезные вызовы порождает несоблюдение ДНЯО и распространение ядерного оружия, и его делегация сожалеет, что в резюме не отведено больше места этой проблеме.
Bangladesh remained convinced that the NPT continued to be a key instrument in halting both vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and therefore remained committed to universal adherence to the Treaty. Бангладеш неизменно убеждено, что Договор по-прежнему остается ключевым инструментом предотвращения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия, и поэтому оно остается приверженным идее универсальности Договора.
Just like the safeguards systems, nuclear export control systems helped prevent the proliferation of nuclear weapons, while promoting peaceful nuclear cooperation, and should therefore be strengthened. Как и системы гарантий, режимы контроля за ядерным экспортом помогают избегать распространения ядерного оружия, способствуя при этом ядерному сотрудничеству в мирных целях, и вот поэтому-то и встает вопрос об их укреплении.
No restrictions should be placed on the legitimate rights of all countries to pursue the peaceful uses of nuclear energy or on international cooperation in this area in the name of preventing the proliferation of nuclear weapons. Не следует устанавливать никаких ограничений применительно к законным правам стран на реализацию мирного использования ядерной энергии или на их международное сотрудничество в этой сфере под предлогом предотвращения распространения ядерного оружия.
We are particularly concerned about the proliferation, illegal trafficking and misuse of small arms, light weapons and ammunition, which increase armed violence, endanger the security of civilians and jeopardize development activities aimed at stabilizing post-conflict societies. Мы особенно обеспокоены проблемами распространения, незаконного оборота и неправомерного применения стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, ибо эти факторы способствуют нарастанию вооруженного насилия, представляют угрозу для безопасности гражданского населения и подрывают деятельность в области развития, направленную на стабилизацию переживших конфликт обществ.
The Special Representative was also concerned by weapons proliferation, the militarization of IDPs sites, of criminality and the climate of impunity prevailing in the regions he visited. Специальный представитель был также обеспокоен распространением оружия, милитаризацией районов размещения ВПЛ, преступностью и атмосферой безнаказанности, царящей в районах, которые он посетил в ходе поездки103.
With no standardized marking system for small arms and the proliferation of great amounts of weapons of this nature, the arms flow to rebel groups on the African continent remain largely uncontrolled. Из-за отсутствия стандартизированной системы маркировки стрелкового оружия и широкого распространения такого оружия поток оружия, поступающего к мятежным группировкам на Африканском континенте, по-прежнему практически не поддается контролю.
Moreover, the progressive improvements in the range and accuracy of ballistic missiles render the threat of proliferation all the more worrying, since they make weapons of mass destruction readily usable. Кроме того, постепенное расширение масштабов и повышение точности баллистических ракет делает опасность распространения все более угрожающей, поскольку это облегчает возможность использования оружия массового уничтожения.
The acquisition of such unconventional weapons, the proliferation of their technology and the danger that they might fall into irresponsible hands constitute a sword of Damocles hanging over us. Приобретение такого оружия, распространение его технологии и угроза того, что оно может попасть в руки безответственных лиц, является своего рода дамокловым мечом, нависшим над нами.
Thus, when it comes to small arms and light weapons and their proliferation, despite measures adopted by Governments, there is a recurrence of this phenomenon, particularly in Africa, which threatens the very stability of the continent. Что касается стрелкового оружия и легких вооружениях и их распространении, то, несмотря на предпринимаемые правительствами меры, это явление по-прежнему продолжается, особенно в Африке, что создает угрозу самой стабильности этого континента.
The results of the Review Conference held recently at United Nations Headquarters in New York represent the international community's recognition of the need to put an end to nuclear proliferation, which represents a considerable threat to international peace and security. Результаты Конференции по рассмотрению действия Договора, недавно состоявшейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, является свидетельством признания международным сообществом необходимости положить конец распространению ядерного оружия, этой серьезной угрозе международному миру и безопасности.
Multilateralism and effective multilateral disarmament regimes are our best bet to overcome the challenges posed by international terrorism, weapons of mass destruction and the threat of the proliferation of nuclear weapons. Многосторонность и эффективный многосторонний режим разоружения обеспечивают наилучший путь к преодолению угрозы международного терроризма, оружия массового уничтожения и распространения ядерного оружия.
A first request made by Kenya in this regard concerns the carrying out of a study on the magnitude and scope of the proliferation of small arms and light weapons in these regions. Первая просьба к Кении в этой связи касается проведения исследования относительно масштабов распространения стрелкового и легкого оружия в этих регионах.
The ministerial segment of the Conference, which was opened on 14 March 2000 by President Daniel Arap Moi, highlighted the continued climate of conflict and distrust among States and stressed the need to establish credible data on the proliferation of small arms. В ходе этапа Конференции на уровне министров, который был открыт 14 марта 2000 года президентом Даниэлем Арап Мои, был обсужден вопрос о продолжающихся конфликтах и сохраняющейся обстановке недоверия между государствами и была подчеркнута необходимость подготовки достоверных данных о распространении стрелкового оружия.
It has become imperative to undertake efforts at both the regional and international levels to combat, control and eliminate the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons. Возникает настоятельная необходимость приложить усилия на региональном и международном уровнях в интересах борьбы с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, контроля над ним и его ликвидации.
In an effort to stop the proliferation of nuclear weapons, Tanzania supports the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at by the regions concerned. В стремлении остановить распространение ядерного оружия Танзания поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе свободно заключенных странами соответствующих регионов соглашений.
Yet despite the advances that have been made, we are beginning a new century without having attained our principal objective: not merely to slow the proliferation of nuclear weapons, but also to reach the point of true disarmament. И, тем не менее, несмотря на достигнутые успехи, мы начинаем новое столетие, не достигнув нашей главной цели, которая заключается в том, чтобы не только замедлить распространение ядерного оружия, но и прийти к подлинному разоружению.
2.18 The objectives of the subprogramme are to ensure greater transparency in the field of conventional arms and to curb the proliferation of small arms and light weapons. 2.18 Цели подпрограммы состоят в том, чтобы обеспечить бóльшую транспарентность в области обычных вооружений и сдержать распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
The 10 countries expressed their resolution to coordinate efforts in tackling the challenges posed by the excessive accumulation and proliferation of small arms and light weapons in the subregion and outlined specific measures to that end. Десять стран заявили о своей решимости координировать усилия в решении проблем, которые обусловлены чрезмерным накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений в данном субрегионе, и наметили конкретные меры для достижения этой цели.
Similarly, selective regional approaches have proven to be inappropriate and ineffective given the ranges of missiles, the strategic impact of the weapon systems they can deliver, as well as the increasing missile proliferation linkages across regions. Аналогичным образом выборочные региональные подходы оказались непригодными и неэффективными, учитывая дальность действия ракет, стратегическое воздействие систем оружия, которые они могут доставить, а также растущие связи в области ракетного распространения между странами различных регионов.
The proliferation of small arms and drug trafficking in the past decade, involving billions of dollars, has contributed to the escalation of these conflicts. Наблюдаемые в течение последнего десятилетия все более широкое распространение стрелкового оружия и расширение торговли наркотиками, приносящие миллиарды долларов, способствовали эскалации этих конфликтов.
My country, which is host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, would like to hail the Centre's actions carried out with African subregional organizations in their struggle against the proliferation of and illicit traffic in small weapons. Моя страна, в которой расположен Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, хотела бы дать позитивную оценку совместной с субрегиональными организациями Африки деятельности Центра по борьбе с распространением стрелкового оружия и незаконной торговлей им.
In Africa, the Organization of African Unity, meeting in Algiers in July 1999, adopted concrete and responsible decisions to take up the sensitive question of the proliferation and illicit circulation of these weapons. В Африке Организация африканского единства во время встречи в Алжире в июле 1999 года приняла конкретные и ответственные решения в целях урегулирования весьма щекотливых вопросов распространения и незаконной передачи этого вида оружия.
We must redouble our efforts to deny the agents of violence and conflict their sources of supply by halting the proliferation of small arms and light weapons and by controlling the illicit trade in diamonds. Мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы не позволить проводникам насилия и конфликтов пополнять свои запасы, а для этого необходимо пресечь распространение стрелкового оружия и легких вооружений и поставить под контроль незаконную торговлю алмазами.
Several other alarming threats besides international terrorism and arms proliferation present such serious challenges to the human race that we can hope to address them only through concerted and long-term international cooperation. Целый ряд других тревожных угроз, помимо международного терроризма и распространения оружия, порождает для всего человечества настолько серьезные проблемы, что решить их мы можем только на основе согласованных усилий и долгосрочного международного сотрудничества.