| The Government of Canada has deep and serious concerns about the proliferation of nuclear weapons in the Middle East. | Распространение ядерного оружия в районе Ближнего Востока вызывает глубокую и серьезную озабоченность правительства Канады. |
| Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. | Быстрое и неконтролируемое распространение этих видов оружия продолжает создавать серьезные угрозы для стран и регионов и оказывать на них дестабилизирующее воздействие. |
| The actions of the Democratic People's Republic of Korea add to the risk of proliferation worldwide. | Действия Корейской Народно-Демократической Республики ведут к усилению опасности распространения ядерного оружия во всем мире. |
| International concern about the proliferation risk of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, is clearly intensifying. | На международном уровне явно растет озабоченность в связи с угрозой распространения оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия. |
| The negative effects that the proliferation of small arms and light weapons has in our region and elsewhere in the world is well documented. | Отрицательные последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений в нашем регионе и во всем мире подтверждены документально. |
| Secondly, the proliferation of nuclear weapons is a danger that should not be ignored. | Во-вторых, распространение ядерного оружия создает угрозу, которую нельзя игнорировать. |
| We support these efforts and insist that manufacturing countries must support the fight against the proliferation of these weapons. | Мы поддерживаем эти усилия и настаиваем на том, что страны-производители должны поддержать борьбу с распространением этих видов оружия. |
| ASEAN urges all Member States to work towards consensus to meet the common threat posed by the proliferation of nuclear weapons. | АСЕАН настоятельно призывает все государства-члены добиваться консенсуса в борьбе с общей угрозой распространения ядерного оружия. |
| Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. | Сербия готова бороться с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений и со злоупотреблениями ими. |
| There are threats inherent in, and directly pertaining to, the proliferation and use of such weapons. | Распространение и применение такого оружия чревато непосредственно вытекающими отсюда угрозами. |
| We can confirm that but, unfortunately, that proliferation of weapons is related to the unprecedented military build-up by Georgia itself. | Мы можем подтвердить это, но, к сожалению, это распространение оружия связано с небывалым наращиванием военной силы самой Грузией. |
| Mexico is convinced that the total prohibition of nuclear tests will contribute substantially towards halting the proliferation of nuclear weapons and their further development. | Мексика убеждена в том, что полное запрещение ядерных испытаний будет существенно способствовать сдерживанию распространения ядерного оружия и его дальнейшего совершенствования. |
| As indicated in the report of the Secretary-General, the proliferation of small arms remains a threat in many regions of the world. | Как отмечено в докладе Генерального секретаря, распространение стрелкового оружия по-прежнему несет угрозу многим регионам мира. |
| One of the exogenous causes of conflict in Africa is the proliferation and illegal circulation of weapons coming into Africa from external sources. | Одним из внешних факторов возникновения конфликтов в Африке является распространение и нелегальный оборот оружия, которое поступает в Африку извне. |
| Our verification efforts related to the prevention of any future proliferation of chemical weapons are proceeding equally apace. | Наши усилия в области контроля, связанные с предотвращением любого распространения химического оружия в будущем, также продвигаются достаточно быстро. |
| With regard to nuclear non-proliferation, China consistently opposes any form of nuclear-weapon proliferation. | Что касается нераспространения ядерного оружия, то Китай последовательно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме. |
| China firmly opposes the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea and the proliferation of nuclear weapons. | Китай решительно осуждает произведенное Корейской Народно-Демократической Республикой ядерное испытание и выступает против распространения ядерного оружия. |
| The IAEA has been playing an indispensable role in the peaceful use of nuclear technologies and preventing the proliferation of nuclear weapons. | МАГАТЭ играет незаменимую роль в мирном использовании ядерных технологий и предотвращении распространения ядерного оружия. |
| As we are all too painfully aware, the proliferation of small arms sustains and exacerbates armed conflicts. | Как все мы уже с горечью глубоко осознали, распространение стрелкового оружия способствует продолжению и обострению вооруженных конфликтов. |
| The agenda for action emphasized the need for a coordinated regional approach to addressing the proliferation of small arms. | В программе действий была подчеркнута необходимость согласованного регионального подхода к решению проблемы распространения стрелкового оружия. |
| The proliferation of arms stokes the fires of violence, fuels conflict and hatred and exacerbates criminality. | Распространение оружия приводит к разжиганию насилия, подпитывает конфликты и ненависть, а также подхлестывает преступность. |
| We need to improve our security by curbing the proliferation of small arms and reducing their numbers. | Мы должны упрочить нашу безопасность путем сдерживания распространения стрелкового оружия и сокращения его запасов. |
| My delegation supports the call of the Secretary-General for countries in the region to stop the proliferation of small arms in Africa. | Моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к странам региона положить конец распространению стрелкового оружия в Африке. |
| There is a pressing need for a more focused programme of action to address the proliferation and misuse of small arms. | Существует настоятельная необходимость в разработке более целенаправленной программы действий для борьбы с распространением и незаконным использованием стрелкового оружия. |
| The Protocol provides guidelines for collective action against the proliferation of and trafficking in small arms and light weapons. | В Протоколе сформулированы руководящие принципы, касающиеся коллективных действий по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |