The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. |
Применение оружия массового уничтожения и распространение трансграничной преступности представляют собой серьезные факторы риска для всего международного торгового сообщества. |
That is why it is essential to reinforce the arms embargo in order put an end to their proliferation. |
Именно поэтому совершенно необходимо ужесточить эмбарго на поставки оружия с тем, чтобы положить конец его распространению. |
However, there is still some insecurity in the country mainly because of the proliferation of light weapons. |
Вместе с тем в стране по-прежнему царит в определенной мере небезопасная обстановка, главным образом вследствие широкого распространения стрелкового оружия. |
The third aspect is actions against the proliferation of small arms. |
Третий аспект заключается в усилиях по борьбе с распространением стрелкового оружия. |
Many humanitarian agencies are reconsidering the previously sacrosanct principles of neutrality and impartiality as small arms proliferation endangers their activities and personnel. |
Многие гуманитарные учреждения пересматривают считавшиеся раньше священными принципы нейтралитета и беспристрастности, поскольку распространение стрелкового оружия угрожает их деятельности и их персоналу. |
The proliferation and misuse of small arms has become a global problem and concern that calls for urgent action. |
Распространение и незаконное применение стрелкового оружия превратились в глобальную проблему и стали причиной такой озабоченности, которая требует срочных действий. |
A registration programme of police weapons is also being conducted in an effort to control the proliferation of small arms. |
В рамках усилий по контролю за распространением стрелкового оружия осуществляется также программа регистрации оружия, имеющегося у полицейских. |
A study was also conducted on the impact of small arms and light weapons proliferation in Somalia. |
Было проведено также исследование по вопросу о последствиях распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Сомали. |
Recent events have obviously led to further proliferation of weapons both in Bangui and in the country's interior. |
Последние события, естественно, привели к новой волне распространения оружия как в Банги, так и во внутренних районах страны. |
The renewed insecurity is encouraged by the proliferation of weapons and the pauperization of the people. |
Широкое распространение оружия и обнищание населения усугубляют обстановку отсутствия безопасности. |
In particular, we have been working closely with regional partners to address the challenge of small arms proliferation in the Pacific region. |
В частности, мы тесно сотрудничаем с региональными партнерами для решения проблемы распространения стрелкового оружия в тихоокеанском регионе. |
That is because my Government pays special attention to this phenomenon and combats it through the adoption of all necessary measures to limit small-arms proliferation. |
Это объясняется тем, что мое правительство уделяет особо внимание этому явлению и борется с ним путем принятия всех необходимых мер по ограничению распространения стрелкового оружия. |
Under the Guinean presidency, there was a meeting on 18 March on the proliferation of small arms and mercenaries in West Africa. |
Под председательством Гвинеи 18 марта проходило заседание о распространении стрелкового оружия и о наемничестве в Западной Африке. |
Such a treaty would also be an essential instrument for preventing the proliferation of such weapons. |
Такой договор стал бы и наиважнейшим инструментом предотвращения распространения ядерного оружия. |
Lately, a series of revelations about illicit programmes of weapons of mass destruction and attempts at proliferation have occurred. |
В последнее время имела место серия разоблачений по поводу нелегальных программ оружия массового уничтожения и по поводу попыток распространения. |
There is more to weapons of mass destruction than their proliferation. |
Проблематика оружия массового уничтожения являет собой нечто большее, нежели собственно нераспространение. |
The proliferation of nuclear weapons in all its aspects is also a matter of universal concern. |
Распространение ядерного оружия во всех его аспектах также является предметом всеобщей озабоченности. |
The serious threat to security caused by the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons is all too well known. |
Серьезная угроза безопасности, вызванная бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, хорошо известна. |
The uncontrolled proliferation of small arms and light weapons remains a world-wide scourge. |
Бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений остается бичом для всего мира. |
We believe that it is an important step towards curbing the excessive accumulation and the illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Убеждены, что это важный шаг по предотвращению избыточного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. |
В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
That attack took place at a location where we had gone to establish a national commission to combat the proliferation of weapons. |
Это нападение было совершено именно в том месте, где мы намеревались разместить национальную комиссию по борьбе с распространением оружия. |
The treaty-based regime for preventing the proliferation of nuclear weapons and working towards their elimination remains essential for global, regional and national security. |
Для глобальной, региональной и национальной безопасности принципиально важное значение по-прежнему имеет договорный режим предупреждения распространения ядерного оружия, а также меры по его ликвидации. |
The signing of that Protocol attests to Morocco's commitment to supporting international efforts to combat nuclear proliferation. |
Подписание этого Протокола свидетельствует о приверженности Марокко международным усилиям по борьбе с распространением ядерного оружия. |
The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. |
Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |