The Government of the Republic of the Congo is committed to combating the proliferation of small arms and light weapons in its territory. |
Правительство Республики Конго решительно включилось в борьбу с незаконным распространением и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений на своей территории. |
The document defines the priority areas of this partnership, such as political governance, mediation support, the fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons, and the reinforcement of institutional capacity. |
В документе определены приоритетные области будущего партнерства, такие как политическое управление, поддержка посредничества, борьба с распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и укрепление институционального потенциала. |
Weapons proliferation and other forms of trafficking and smuggling |
Распространение оружия и другие формы незаконного оборота |
Lack of an effective mechanism to control cross-border weapons proliferation. |
отсутствие эффективного механизма борьбы с трансграничным распространением оружия. |
Countries that so wish should form a working group to ensure bilateral and regional information exchange regarding the proliferation of MANPADs and other weapons trafficking. |
Странам, которые того пожелают, следует сформировать рабочую группу для обеспечения обмена как на двустороннем, так и на региональном уровнях информацией о распространении ПЗРК и других видов оружия в рамках незаконного оборота. |
Given the increasing trend in the region for proliferation of small arms and light weapons, which can undermine regional peace, stability and development, Thailand views regional cooperation as important. |
С учетом усиливающейся в регионе тенденции к распространению стрелкового оружия и легких вооружений, которая может подорвать региональный мир, стабильность и развитие, Таиланд придает важное значение региональному сотрудничеству. |
It would also help them to implement international, regional, and national instruments that combat the illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Она поможет им также в осуществлении международных, региональных и национальных документов, посвященных борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
It is important to note that the Treaty is the legally binding multilateral instrument that deals with challenges pertaining to nuclear disarmament and the proliferation of nuclear weapons. |
Важно отметить, что Договор является юридически обязывающим многосторонним документом, который касается вызовов, имеющих отношение к ядерному разоружению и распространению ядерного оружия. |
They also recalled the need for States parties to establish and enforce effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons in accordance with their relevant international legal obligations. |
Они напомнили также о том, что государствам-участникам необходимо, согласно их соответствующим международно-правовым обязательствами, создавать и укреплять эффективные инструменты внутреннего контроля для предотвращения распространения ядерного оружия. |
The recurrence of security incidents throughout Lebanon remains of concern to me and highlights the threat posed by the proliferation of arms in the country. |
Я по-прежнему обеспокоен сообщениями о новых инцидентах в области безопасности, являющихся свидетельством той угрозы, которую несет с собой распространение в этой стране оружия. |
C. Arms proliferation and border security |
С. Распространение оружия и безопасность границ |
I welcome the priority being given by the Government to curtailing the proliferation of arms and establishing border security, as well as its dialogue with Libya's neighbours. |
Я приветствую приоритетное значение, придаваемое правительством ограничению распространения оружия и установлению пограничного контроля, а также налаживанию диалога с соседними с Ливией странами. |
The proliferation of weapons and the influx of former fighters from Libya are fuelling pre-existing sources of insecurity in the region, particularly in neighbouring countries that concentrate different types of armed criminality. |
Распространение оружия и приток бывших боевиков из Ливии разжигают уже существовавшие источники отсутствия безопасности в регионе, особенно в соседних странах, в которых сконцентрированы различные виды вооруженной преступности. |
The conference provided a chance to raise awareness among African legislators of the problems posed by small arms proliferation and misuse in Africa and to urge them to initiate legislation to stem proliferation, enhance control and curb illicit trafficking. |
Эта конференция дала возможность повысить информированность законодателей из африканских стран о проблемах, которые возникают вследствие распространения и ненадлежащего использования стрелкового оружия в Африке, и настоятельно призвать их выступить с законодательной инициативой в целях сдерживания распространения, усиления контроля и предотвращения незаконного оборота такого оружия. |
The promotion and consolidation of peace necessarily involves combating the proliferation of small arms and light weapons, for we must acknowledge that war is most conducive to the illicit trade in and proliferation of those weapons. |
Неотъемлемым компонентом усилий по поощрению и укреплению мира является борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку мы должны признать, что война чрезвычайно способствует незаконной торговле таким оружием и его распространению. |
At the same time, concern has heightened over the global threat of the excessive and destabilizing proliferation of conventional weapons, especially small arms and light weapons, rendering more acute the need to combat such proliferation in a sustained way through disarmament and non-proliferation education and training. |
Одновременно возросла озабоченность в связи с глобальной угрозой чрезмерного и дестабилизирующего распространения обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, что придало еще более насущный характер необходимости постоянной борьбы с таким распространением за счет просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения. |
The continued existence of nuclear weapons and their proliferation represent the most serious threat to humanity's survival, especially when proliferation occurs in a region mired in conflict, such as the Middle East. |
Дальнейшее существование ядерного оружия и его распространение создают наибольшую угрозу выживанию человечества, особенно в то время, когда распространение происходит в регионе, охваченном конфликтом, таком как Ближний Восток. |
By the title of the draft resolution, "The risk of nuclear proliferation in the Middle East", Switzerland understands the text to be a political appeal against nuclear proliferation throughout the region. |
По мнению Швейцарии, в проекте данной резолюции под названием «Опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке» содержится политический призыв положить конец ядерному распространению в этом регионе. |
The extent of the proliferation of small arms and light weapons and the tragic consequences of that proliferation have encouraged African countries at the national, regional and subregional levels to make the fight against this scourge a major focus of their security policies. |
Масштабы распространения стрелкового оружия и легких вооружений и его трагические последствия побудили африканские страны поставить борьбу с этой проблемой в центр внимания своей политики в области безопасности на национальном, региональном и субрегиональном уровне. |
The efforts of those who call for the prevention of nuclear proliferation would be more credible and effective if they dealt with nuclear proliferation in a neutral and objective manner, without discrimination or favouritism. |
И усилия тех, кто ратует за предотвращение распространения ядерного оружия, носили бы более убедительный и эффективный характер, если бы они трактовали ядерное распространение нейтральным и объективным образом, без дискриминации или фаворитизма. |
The State of Qatar believes that this convention will contribute to a large extent to the prevention of nuclear proliferation and the promotion of nuclear disarmament. |
Государство Катар полагает, что такое соглашение в значительной степени будет способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и ядерному разоружению. |
(b) An assessment of the threats posed by the proliferation of all arms and related materiel in the subregion and the Sahel region. |
Ь) оценка угроз, создаваемых распространением всякого оружия и смежного снаряжения в субрегионе и Сахельском регионе. |
Some members also called for the disarmament of armed groups so that the proliferation of arms would not create instability inside and outside Libya. |
Некоторые члены Совета призвали также к разоружению вооруженных групп, дабы распространение оружия не вызвало дестабилизации ситуации как в самой Ливии, так и за ее пределами. |
The proliferation of weapons outside the State's authority combined with the continuing existence of heavily armed militias are of great concern to me for the stability of Lebanon. |
Распространение оружия, не контролируемого государством, в сочетании с сохраняющимся присутствием хорошо вооруженных группировок вызывают у меня серьезную обеспокоенность за стабильность Ливана. |
The Secretary-General conveyed to the Council his concern about the proliferation of weapons and the risk they posed to Libya and the region. |
Генеральный секретарь сообщил Совету о своей озабоченности по поводу распространения оружия и опасности, которую оружие представляет для Ливии и всего региона. |