Enhance US capabilities to detect and deter nuclear testing and other aspects of nuclear proliferation; |
Увеличение возможностей США обнаруживать и предотвращать ядерные испытания и другие аспекты распространения ядерного оружия; |
(a) Problem of arms proliferation among members of the civilian population |
а) Проблема распространения оружия среди гражданского населения |
and noting the danger of nuclear proliferation, especially in areas of tension, |
и отмечая опасность распространения ядерного оружия, особенно в очагах напряженности, |
We are used to thinking about global cooperation in fields such as monetary policy, disease control, or nuclear weapons proliferation. |
Мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве в таких областях, как кредитно-денежная политика, борьба с болезнями или нераспространение ядерного оружия. |
In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics. |
В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века. |
Perhaps the best way to avoid confrontation is to cooperate on shared external threats, most notably nuclear proliferation, global climate change, and Islamic extremism. |
Возможно, лучшим способом избежать конфронтации является сотрудничество по общим внешним угрозам, таким как, в первую очередь, распространение ядерного оружия, глобальное изменение климата и исламскй экстремизм. |
While renegotiating the NPT itself to close the enrichment loophole seems for now a lost cause, there are other ways to address this proliferation risk. |
В то время как пересмотр самого ДНЯО, чтобы закрыть лазейку по обогащению, кажется безнадежным делом, существуют и другие способы решить риск распространения ядерного оружия. |
Today, the challenges posed by proliferation are more complex than ever: |
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда: |
proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state; |
распространение технологий ядерного оружия одним из государств, де-факто располагающим ядерным потенциалом; |
But global poverty, environmental catastrophe, proliferation, Afghanistan and the Middle East are not problems that can be put on hold while Europe talks to itself. |
Но бедность в мире, экологические катастрофы, распространение ядерного оружия, Афганистан и Ближний Восток - это проблемы, которые не могут ждать пока Европа разговаривает с самой собой. |
It remains a defensive alliance, but one ready to attack to protect peace and stability or to fight terrorism and nuclear proliferation. |
Оно остается оборонительным альянсом, готовым, однако, атаковать ради защиты мира и стабильности или ради борьбы с терроризмом и распространением ядерного оружия. |
Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction, |
заявляя о своей поддержке международных усилий, направленных против разработки и распространения всех видов оружия массового уничтожения, |
(e) The excessive production of small arms, which leads to their accumulation, proliferation and illicit trafficking; |
ё) чрезмерное производство стрелкового оружия, ведущее к его накоплению, распространению и незаконному обороту; |
(m) The proliferation of arms as a result exclusively of commercial and/or political considerations. |
м) распространение оружия в результате исключительно коммерческих и/или политических соображений. |
In order to avoid unnecessary duplication and the waste of valuable resources, it is important to coordinate national, regional and international initiatives focusing on the proliferation of small arms and light weapons. |
Чтобы избежать ненужного дублирования и растрачивания ценных ресурсов, важно координировать национальные, региональные и международные инициативы, концентрируя внимание на распространении стрелкового оружия и легких вооружений. |
Small arms proliferation in South Africa falls into two different groups - namely, illegal or illicit small arms, and legal arms. |
Проблема распространения стрелкового оружия в Южной Африке распадается на две различные категории, а именно: незаконное стрелковое оружие и законное оружие. |
Both contribute to the problems associated with the proliferation of such weapons. Legal arms |
Обе эти группы имеют отношение к возникновению проблем, связанных с распространением такого оружия. |
The main cause of the proliferation of legal small arms in South Africa is the level of violent crime, resulting in people purchasing arms for self-defence. |
Главная причина распространения законного стрелкового оружия в Южной Африке заключается в уровне насильственной преступности, приводящей к тому, что люди покупают оружие для целей самообороны. |
But I've decided that the best way to stop the proliferation of weapons is to try and end the need for them. |
Но я решила что лучший способ остановить быстрое увеличение оружия это в снижении спроса на него. |
This reflects the firm and consistent position traditionally held by Venezuela against the proliferation of nuclear weapons and in support of nuclear disarmament. |
Это отражает твердую и последовательную позицию, традиционно занимаемую Венесуэлой по вопросу о распространении ядерного оружия и в знак поддержки процесса ядерного разоружения. |
The draft resolution deals with one of the essential elements for establishing lasting peace in the Middle East: the question of nuclear proliferation. |
В данном проекте резолюции речь идет об одном из важнейших элементов установления прочного мира на Ближнем Востоке - вопросе распространения ядерного оружия. |
The fundamental changes taking place in the world were drawing attention to the need to prevent the proliferation of all weapons of mass destruction. |
Происшедшие в мире крупные перемены высветили необходимость сделать все возможное для укрепления мер, направленных против распространения всех видов оружия массового уничтожения. |
The Jordanian Government further believes that the acceptance by all the countries of the region without exception of a comprehensive international safeguards system to prohibit the proliferation of nuclear weapons is essential. |
Правительство Иордании далее считает, что принятие всеми без исключения странами региона всеобъемлющей системы международных гарантий для запрещения распространения ядерного оружия имеет важное значение. |
The recent revelations about trade in fissile materials and leakages have further brought to light the dangers of nuclear terrorism as well as proliferation. |
Кроме того, вскрытые в последнее время факты торговли расщепляющимися материалами и их утечки еще более ярко высветили опасность ядерного терроризма, а также распространения ядерного оружия. |
Continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States. |
Сохранение в военных арсеналах ядерного оружия лишь увеличивает вероятность его распространения, а следовательно и вероятность возникновения реальной угрозы безопасности государств, обладающих ядерным оружием. |