Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Persons applying to study in New Zealand in disciplines which could contribute to proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems are subject to rigorous screening procedures to ensure that such studies do not contribute to such activities. Лица, обращающиеся с заявками на прохождение в Новой Зеландии учебы по дисциплинам, которые могли бы способствовать чувствительной в плане распространения ядерной деятельности и разработке систем доставки ядерного оружия, подвергаются тщательной проверке для обеспечения того, чтобы такое обучение не способствовало такой деятельности.
The Council is well aware that South Africa is fully committed to the elimination of all weapons of mass destruction and is therefore a strong advocate against both the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. Совету хорошо известно, что Южная Африка полностью привержена ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и поэтому является решительным противником как горизонтального, так и вертикального распространения ядерного оружия.
Relations among the countries of the region must be governed by the principles of sovereignty and territorial integrity, non-aggression, peaceful coexistence and non-interference in internal affairs. Practical measures must be taken to avoid the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Отношения между государствами региона должны строиться на основе принципов суверенитета и территориальной целостности, неагрессии, мирного сосуществования и невмешательства во внутренние дела, и в этой связи необходимо принять практические меры, с тем чтобы не допустить распространение ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
Russia calls for the early development of an international legal regime that would prevent an arms race in space, prohibit the proliferation of weapons in space and ensure the observance of the principle of not using or threatening to use force from outer space. Россия выступает за скорейшую выработку международно-правового режима, препятствующего гонке вооружений в космосе, запрещающего вывод оружия в космос и обеспечивающего соблюдение принципа неприменения силы или угрозы силой из космоса.
In this regard, my country was among the first to advocate the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, in accordance with the principle of accession to the international treaty banning the manufacture and proliferation of this weapons system. Моя страна в числе первых выступила за создание зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке, в соответствии с принципом присоединения к международному договору, запрещающему производство и распространение таких систем оружия.
We, the participants of the Human Security Network, reaffirm our commitment to intensify and coordinate efforts to address the human suffering caused by the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Мы, участники Сети по вопросам безопасности человека, вновь подтверждаем нашу приверженность делу активизации и координации усилий по облегчению людских страданий, вызванных распространением стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими.
The United Nations should consider, at the request of the State concerned, dispatching a fact-finding mission to regions and subregions where conflicts come to an end and where serious problems of the proliferation of small arms have to be dealt with urgently. Организация Объединенных Наций должна рассматривать, по просьбе государств, которых это касается, вопрос о направлении миссий по установлению фактов в те регионы и субрегионы, где конфликты завершаются и где необходимо в безотлагательном порядке заняться решением серьезных проблем распространения стрелкового оружия.
Despite the progress made in nuclear disarmament through persistent international action, the strategic international panorama has not been very encouraging in recent years, and the situation remains one of concern regarding the risk of proliferation. Несмотря на прогресс, достигнутый в области ядерного разоружения благодаря настойчивым международным усилиям, стратегическая международная обстановка не является достаточно обнадеживающей в последние годы и сохраняется озабоченность в связи с угрозой распространения ядерного оружия.
The workshop highlighted the problems related to the destabilizing proliferation of small arms in South-Eastern Europe and provided the opportunity to build consensus on a number of practical regional measures concerning, notably, the collection and destruction of small arms. На практикуме были затронуты проблемы, касающиеся дестабилизирующего распространения стрелкового оружия в Юго-Восточной Европе и была создана возможность для достижения консенсуса по ряду практических региональных мер в отношении, в первую очередь, сбора и уничтожения стрелкового оружия.
The European Union believes that it is important to highlight the concerns for the negative impact of small arms proliferation on development, particularly in undermining national and international efforts to pursue and support sustainable development programmes. Европейский союз полагает, что важно особо выделить озабоченность по поводу отрицательных последствий распространения стрелкового оружия для развития, особенно по поводу подрыва национальных и международных усилий по осуществлению и поддержке программ устойчивого развития.
All transfers of small arms and light weapons from the United States of America were conducted responsibly and under rigorous controls to ensure that they did not contribute to regional instability, arms races, terrorism, proliferation or human rights violations. Все поставки стрелкового оружия и легких вооружений из Соединенных Штатов Америки осуществляются ответственным образом и под жестким контролем в целях недопущения того, чтобы они стали фактором, способствующим региональной нестабильности, гонке вооружений, терроризму, распространению или нарушениям прав человека.
The Government of Kenya hosted a meeting of experts on the illicit proliferation of and trafficking in small arms in the Great Lakes region and the Horn of Africa from 5 to 10 November 2000. С 5 по 10 ноября 2000 года в Найроби прошло совещание экспертов по проблеме незаконного распространения и оборота стрелкового оружия в районе Великих озер и на Африканском Роге.
In its firm resolution to continue the struggle against the proliferation of small arms and light weapons, Mali expresses its willingness to actively participate in the forthcoming review conference to be held in New York in 2008, in order to share its experience with the international community. В своей твердой решимости продолжать борьбу с распространением стрелкового оружия и легких вооружений Мали выражает готовность принять активное участие в предстоящей обзорной конференции, которая состоится в Нью-Йорке в 2008 году, с тем чтобы поделиться своим опытом с международным сообществом.
We express, as well, our support for the International Atomic Energy Agency and for strengthening the role of the Security Council in dealing with challenges or threats to international peace and security through nuclear weapons proliferation. Мы также заявляем о поддержке Международного агентства по атомной энергии и высказываемся за укрепление роли Совета Безопасности в противостоянии вызовам или угрозам международному миру и безопасности, возникающим вследствие распространения ядерного оружия.
By reducing considerably the number of cases of diversion of weapons and munitions to users who would threaten individual, national or international security, such a treaty will be extremely beneficial to the populations, States and regions in which the proliferation and abuse of weapons are widespread. Приведя к значительному сокращению числа случаев попадания оружия и боеприпасов в руки пользователей, которые создали бы угрозу индивидуальной, национальной или международной безопасности, такой договор принес бы огромную пользу жителям государств и регионов, в которых распространение оружия и злоупотребление им носят широкомасштабный характер.
We are concerned by the lack of progress in major multilateral negotiations in disarmament, including in nuclear disarmament, and in control of illegal proliferation of small arms and light weapons. Мы обеспокоены отсутствием прогресса на важных переговорах по разоружению, в том числе по ядерному разоружению, и контролю за незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The objective of the mission was to develop a project which would highlight concrete measures to curb the proliferation of small arms in Niger and to propose a development pilot project entitled "Arms for development" in the Nguigmi region. Цель этой миссии заключалась в разработке проекта, касающегося конкретных мер по сдерживанию распространения стрелкового оружия в Нигере, и внесении предложения по экспериментальному проекту в области развития, озаглавленному «Развитие в обмен на оружие», в районе Нгигми.
Within the framework of the project "Routes and caches of weapons" funded by the Swiss Government, the Centre visited Djibouti and Kenya to discuss with those Governments the problems posed by small arms proliferation in the Horn of Africa and the Great Lakes region. В рамках проекта «Маршруты доставки и места хранения оружия», финансируемого правительством Швейцарии, сотрудники Центра посетили Джибути и Кению, с тем чтобы обсудить с правительствами этих стран проблемы, возникающие в связи с распространением стрелкового оружия в районе Великих озер и Африканского Рога.
The meeting was convened to consider the possibilities for the 11 countries signatories to the Nairobi Declaration on Small Arms to set up practical mechanisms for promoting information-sharing and exchange, cooperation on military issues, fighting cross-border crime and small arms proliferation through a firearms centre. Это совещание было созвано для рассмотрения возможностей создания 11 странами, подписавшими Найробийскую декларацию по стрелковому оружию, практических механизмов для содействия совместному использованию информации и обмену ею, сотрудничеству в военной области, борьбе с трансграничной преступностью и распространением стрелкового оружия с помощью центра по стрелковому оружию.
With the increasing challenges posed by nuclear proliferation, coupled with the rise of nuclear power as an energy source, strict conformity to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to the Agency's safeguards obligations are crucial. Ввиду растущих проблем, создаваемых ядерным распространением, в сочетании с ростом ядерной мощи как источника энергии строгое соблюдение Договора о нераспространении ядерного оружия и обязательств по гарантиям Агентства становится исключительно важным.
The growing use of nuclear energy for production of electricity in both developing and industrialized countries would inevitably lead to a growing number of nuclear programmes and a subsequent increase in the risk of nuclear proliferation and even terrorism. Более широкое применение ядерной энергии для производства электроэнергии как в развивающихся, так и промышленно развитых странах неизбежно приведет к увеличению количества ядерных программ и последующему повышению степени риска распространения ядерного оружия и даже терроризма.
Members expressed concern for the absence of the rule of law, in particular the proliferation of militias, and recalled the arms embargo imposed by resolution 1572, while condemning continuing violations of human rights. Члены Совета выразили озабоченность по поводу отсутствия законности, в частности по поводу роста числа ополченцев, и напомнили об эмбарго на поставки оружия, введенном в резолюции 1572, осудив в то же время продолжающиеся нарушения прав человека.
According to provisions of the existing laws, all acts relating to the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, including their related materials are prohibited and penalized as mentioned in Para 2. (i); 2. and 2. above. В соответствии с действующим законодательством все действия, связанные с распространением ядерного, химического и биологического оружия, включая связанные с ним материалы, запрещены и преследуются в уголовном порядке, как указано в пунктах 2(i), 2 и 2 выше.
Canada fully supported the Security Council*s adoption of resolution 1540 and the need to address the issue of proliferation of WMD and the threat it poses to international peace and security. Канада полностью поддержала принятие Советом Безопасности резолюции 1540 и необходимость заняться вопросом о распространении оружия массового уничтожения и угрозой, которой оно чревато для международного мира и безопасности.
As the Council knows, the cross-border problems that we face in West Africa - including human trafficking, small arms and light weapons exportation and proliferation, money-laundering and illicit drug trafficking - are all threats to peace, security and stability. Как известно членам Совета, все трансграничные проблемы, стоящие перед Западной Африкой, - включая торговлю людьми, экспорт и распространение стрелкового оружия и легких вооружений, отмывание денег и незаконный оборот наркотиков - представляют угрозу для мира, безопасности и стабильности.