| (b) Arms proliferation among population groups, leading to banditry and terrorism; | Ь) распространение оружия среди населения как фактор, содействующий бандитизму и терроризму; |
| American leaders since Presidents Eisenhower and Kennedy have believed a comprehensive test ban would be a major stride towards stopping the proliferation of nuclear weapons. | Американские руководители, начиная с президентов Эйзенхауэра и Кеннеди, считали, что всеобъемлющее запрещение испытаний будет крупным шагом в направлении прекращения распространения ядерного оружия. |
| In this field, it behoves the international community to take firmer steps to prevent the proliferation of nuclear weapons and the possibility of their use in any region of the world. | В этой области международному сообществу надлежит предпринять более твердые шаги для предотвращения распространения ядерного оружия и возможности его использования в любых регионах земного шара. |
| Given the increasing danger of nuclear proliferation in the region, we believe it is imperative for India and Pakistan jointly to renounce nuclear weapons. | Учитывая возрастающую угрозу ядерного распространения в регионе, мы считаем настоятельно необходимым, чтобы Индия и Пакистан совместно отказались от ядерного оружия. |
| Last Monday, when Secretary-General Boutros Boutros-Ghali addressed our Committee, he referred to the matter of arms proliferation in certain countries. | В понедельник, когда Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали выступал в нашем Комитете, он затронул вопрос распространения оружия в определенных странах. |
| Small-arms proliferation has now reached proportions that are alarming both in terms of collective security and in terms of the very stability of the State. | Распространение сегодня стрелкового оружия достигло масштабов, тревожных как с точки зрения коллективной безопасности, так и самой стабильности государства. |
| Particular attention should also be given to the problem of the increased proliferation of small-calibre weapons - a problem that is likewise of increasing gravity. | Особое внимание следует уделить проблеме ширящегося распространения стрелкового оружия - проблеме, которая также становится все более серьезной. |
| Ever since their invention some 50 years ago, nuclear weapons and their proliferation have proved to be one of the most fundamental security issues. | С момента изобретения около 50 лет назад ядерного оружия этот вид оружия и его распространение являются самыми приоритетными вопросами в области безопасности. |
| My delegation further believes that a comprehensive ban on nuclear testing is essential in the prevention of the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. | Моя делегация также полагает, что договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет исключительную важность в деле сдерживания горизонтального и вертикального распространения ядерного оружия. |
| We firmly believe that the non-proliferation Treaty is one of the most important international instruments prohibiting as it does the proliferation of nuclear weapons. | Мы твердо убеждены, что Договор о нераспространении является одним из важнейших международных документов, ибо он запрещает распространение ядерного оружия. |
| As the primary legal and political guardian against proliferation, the Treaty has made an important contribution to the limitation of nuclear armaments. | Будучи основополагающим правовым и политическим гарантом борьбы против распространения ядерного оружия, Договор вносит важный вклад в дело ограничения ядерных вооружений. |
| New threats have also emerged, especially with regard to the risk of the proliferation of various types of weapons of mass destruction and their delivery vehicles. | Возникли также новые угрозы, особенно в отношении опасности распространения различных видов оружия массового уничтожения и средств их доставки. |
| Recent changes in the international situation should be taken into account, as well as the interest of minimizing the risk of further proliferation of nuclear weapons. | При этом необходимо принимать во внимание недавние изменения в международной обстановке, а также стремление свести к минимуму опасности дальнейшего распространения ядерного оружия. |
| It is precisely because of these developments that the Government of Namibia welcomes the new initiatives on disarmament issues and on control over the proliferation of nuclear weapons. | Именно из-за этих событий правительство Намибии приветствует новые инициативы по вопросам разоружения и контроля над распространением ядерного оружия. |
| Notwithstanding its imperfections, the NPT is a viable instrument against the proliferation of nuclear weapons and there is no doubt in our mind that it should be extended. | Несмотря на свои недостатки этот Договор является жизнеспособным инструментом, сдерживающим распространение ядерного оружия, и мы не сомневаемся в необходимости его продления. |
| One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. | Одной из самых серьезных задач, с которыми сталкивается международное сообщество в постконфликтную эпоху, является распространение ядерного и другого оружия массового уничтожения. |
| Due to the inhumane and indiscriminate nature of nuclear weapons, my delegation is deeply concerned about any possible proliferation of nuclear weapons. | В связи с негуманной и неизбирательной природой ядерного оружия моя делегация испытывает глубокую озабоченность в связи с любой возможностью его распространения. |
| Regardless of its discriminatory nature, the Treaty has contributed to the prevention of both the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. | Несмотря на свой дискриминационный характер, Договор вносит позитивный вклад в предотвращение как вертикального, так и горизонтального распространения ядерного оружия. |
| If this process of reducing unsafeguarded stockpiles is not accepted, the convention will make no impact on stemming the proliferation of nuclear weapons. | Если этот процесс сокращения не охватываемых гарантиями запасов не будет принят, то конвенция не окажет никакого воздействия на искоренение распространения ядерного оружия. |
| Hundreds of tests later and selective proliferation thereafter, the international community has begun to address seriously the issue of a nuclear test ban in all environments. | И только после проведения сотен испытаний и селективного распространения ядерного оружия международное сообщество стало серьезно заниматься проблемой запрещения ядерных испытаний во всех средах. |
| The situation today regarding the proliferation - vertical as well as horizontal - of nuclear weapons is very different from that of the 1960s. | Сегодня ситуация как с горизонтальным, так и с вертикальным распространением ядерного оружия весьма отлична от того, что было в 60-х годах. |
| In the context of comprehensive peace the dangers of the proliferation of nuclear weapons would pose a threat to the future of the whole region. | В контексте всеобъемлющего мира опасности распространения ядерного оружия создадут угрозу будущему целого региона. |
| Such arsenals and the phenomenon of proliferation must be eliminated if the international community is to ensure that international peace and security may be maintained. | Арсеналы такого оружия и такое явление, как его распространение должны быть ликвидированы, если международное сообщество хочет обеспечить сохранение международного мира и безопасности. |
| In addition, the indefinite and unconditional extension of the non-proliferation Treaty would be the single most significant measure against the proliferation of nuclear weapons. | Кроме того, безусловное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок стало бы мерой наиважнейшего значения для предотвращения распространения ядерного оружия. |
| The steadily increasing trust and confidence between nuclear- and non-nuclear-weapon States has provided an opportunity for the international community to come to grips with the prevention of the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. | Постоянно растущее доверие и уверенность в отношениях между ядерными и неядерными государствами предоставили международному сообществу возможность взяться за решение проблемы предотвращения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия. |