Continuing proliferation and the possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under cover of civilian nuclear programmes are matters of particular concern. |
Особую озабоченность вызывает дальнейшее распространение и опасность осуществления программ создания ядерного оружия под прикрытием гражданских ядерных программ. |
Dialogue and international cooperation among countries as equal members of the international community on prevention of proliferation of nuclear weapons should be strengthened. |
Следует укреплять диалог и международное сотрудничество между странами как равными членами международного сообщества в деле предотвращения распространения ядерного оружия. |
Prevention must be at the forefront of efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. |
В борьбе с распространением стрелкового оружия первостепенное значение имеют превентивные меры. |
Any action that overlooked the proliferation of those types of arms would therefore be inadequate. |
Поэтому любые действия, предпринимаемые без учета распространения оружия этого типа, будут неполными. |
An underlying factor in all of these conflicts is the proliferation of small arms and light weapons. |
Первопричиной всех этих конфликтов является распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
The international community should adopt a holistic approach to nuclear proliferation. |
Международное сообщество должно выработать всеобъемлющий подход к проблеме распространения ядерного оружия. |
We are thus deeply concerned about the proliferation of nuclear arms, which must be halted at all costs. |
Поэтому мы глубоко обеспокоены распространением ядерного оружия, которому надо положить конец любой ценой. |
The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. |
Самый эффективный способ противостоять распространению ядерного оружия - это постепенная и полная его ликвидация. |
The participants also explored possibilities for cooperation with a view to developing measures to counteract the proliferation of arms in the region. |
Участники семинара также рассмотрели возможности сотрудничества в целях выработки мер противодействия распространению оружия в этом регионе. |
In view of the proliferation of arms of all kinds, disarmament is a pressing issue. |
С учетом проблемы распространения всех видов оружия разоружение является актуальной проблемой. |
But we must start now if we wish to end ongoing vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. |
Но если мы хотим положить конец непрестанному вертикальному и горизонтальному распространению ядерного оружия, то начать нам надо прямо сейчас. |
Concluding an FMCT will accelerate progress in nuclear disarmament, prevent the proliferation of nuclear weapons and safeguard international peace and security. |
Достижение ДЗПРМ ускорит прогресс в сфере ядерного разоружения и позволит предотвращать распространение ядерного оружия и сберегать международный мир и безопасность. |
The United States is deeply committed to reducing nuclear weapons and the risk of nuclear proliferation. |
Соединенные Штаты глубоко привержены сокращению ядерного оружия и снижению риска ядерного распространения. |
The legacy left to this generation is the computer, and all the energy of space races and weapons proliferation. |
В наследство нынешнему поколению остаются компьютер, а также вся энергетика гонки за освоение космического пространства и распространение оружия. |
The incursion also contributed to the proliferation of small arms, which further destabilized the Sila and Ouddai regions. |
Вторжение также способствовало распространению стрелкового оружия, что еще более дестабилизировало положение в областях Сила и Ваддай. |
Acute security challenges which include inter-community clashes and the widespread proliferation of weapons have undermined the overall implementation of the agreement. |
Общий процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подрывает острые проблемы в сфере безопасности, связанные с межобщинными столкновениями и широким распространением оружия. |
It stresses the importance of strict adherence to all measures aimed at preventing the proliferation of such weapons. |
Судан подчеркивает важное значение строгого соблюдения всех мер, направленных на укрепление режима нераспространения такого оружия. |
Saint Vincent and the Grenadines is a party to several international instruments which aim to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. |
Сент-Винсент и Гренадины являются участником нескольких международных документов, нацеленных на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия. |
The Panel also attended meetings with regional bodies concerning small arms proliferation and weapons marking. |
Группа также участвовала в совещаниях с региональными органами, касавшимися распространения стрелкового оружия и маркировки оружия. |
He stated that the Libyans had requested assistance in bringing about security sector reform and preventing the proliferation of weapons. |
Он отметил, что ливийцы обратились с просьбой оказать содействие в проведении реформы сектора безопасности и предотвращении распространения оружия. |
However, the Sierra Leone Police expressed concern over the proliferation of small arms, particularly locally manufactured shot guns. |
Тем не менее сьерра-леонская полиция выразила озабоченность в связи с распространением стрелкового оружия, особенно ружей местного производства. |
The proliferation of small arms and light weapons, however, remains a challenge to security across the country. |
Однако распространение стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из проблем безопасности на всей территории страны. |
Barbados firmly opposes, as it always has and will continue to do, the proliferation of such weapons. |
Барбадос всегда решительно выступал, выступает и будет выступать против распространения подобного оружия. |
The Council supports the regional efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons and to achieve security sector reform. |
Совет поддерживает региональные усилия, направленные на борьбу с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и на осуществление реформы сектора безопасности. |
The achievement of weapons of mass destruction disarmament must never be viewed as in invitation to the proliferation of conventional wars. |
Ликвидация оружия массового уничтожения не должна рассматриваться как стимул к распространению обычных вооружений. |