| The proliferation of conventional weapons deserves our priority attention as well. | Распространение обычного оружия также заслуживает нашего приоритетного внимания. |
| Nobody would deny the fact that the Treaty has succeeded in preventing widespread horizontal proliferation. | Никто не станет отрицать тот факт, что благодаря Договору удалось предотвратить широкомасштабное горизонтальное распространение ядерного оружия. |
| The international community must identify the hazards attached to stockpiling and horizontal and vertical proliferation of these weapons. | Международное сообщество должно четко определить опасность, связанную с накоплением такого оружия, его горизонтальным и вертикальным распространением. |
| It should inhibit in a non-discriminatory way the proliferation of nuclear weapons in the horizontal as well as vertical dimensions. | Он должен на недискриминационной основе препятствовать распространению ядерного оружия как по горизонтали, так и по вертикали. |
| The concerns of the outer space Ad Hoc Committee relate directly to the objectives of limiting WMD proliferation and strengthening cooperative security arrangements. | Круг вопросов, рассматриваемых Специальным комитетом по космическому пространству, непосредственно связан с целями ограничения распространения оружия массового уничтожения и усиления мер безопасности на основе сотрудничества. |
| No one is safe from the threat of nuclear overkill and nascent nuclear proliferation. | Никто не гарантирован от угрозы ядерной катастрофы и ставшего реальностью распространения ядерного оружия. |
| Further steps must also be taken to eliminate the threat of nuclear proliferation. | Необходимы также дальнейшие шаги, направленные на ликвидацию угрозы распространения ядерного оружия. |
| Although advances had been made with respect to nuclear disarmament, the danger of nuclear proliferation remained. | Хотя в области ядерного разоружения был достигнут прогресс, опасность распространения ядерного оружия сохраняется. |
| On 29 August, Cuba announced its decision to sign the Treaty of Tlatelolco against the proliferation of nuclear weapons in Latin America. | 29 августа Куба объявила о своем решении подписать Договор Тлателолко, направленный против распространения ядерного оружия в Латинской Америке. |
| The NPT has been playing an important role in the history of humanity, and has managed to stop the proliferation of nuclear weapons. | Договор о ядерном нераспространении играет важную роль в истории человечества, ему удалось остановить распространение ядерного оружия. |
| This prompts us to mention the important steps taken to curb the proliferation of lethal weapons. | В этой связи мы хотели бы отметить важные шаги, предпринимаемые в целях свертывания процесса распространения смертоносного оружия. |
| Illicit transfers of conventional arms pose no less a threat to international peace and security than does the proliferation of nuclear weapons. | Незаконная торговля обычными вооружениями представляет собой не меньшую угрозу для международного мира и безопасности, чем распространение ядерного оружия. |
| The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. | Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов. |
| The Convention, together with the biological weapons Convention, will serve as a major instrument in preventing proliferation of biochemical weapons. | Эта Конвенция вместе с Конвенцией о запрещении биологического оружия послужит важным инструментом предотвращения распространения биохимических вооружений. |
| He expressed concern about the continuing proliferation of nuclear weapons. | Оратор выражает обеспокоенность в связи с продолжающимся распространением ядерного оружия. |
| Arms control and nuclear disarmament should be accorded priority since nuclear proliferation remained the greatest threat to global and regional security. | Следует уделить первоочередное внимание вопросу о контроле над вооружениями и ядерном разоружении, поскольку распространение ядерного оружия по-прежнему представляет самую большую угрозу для международной и региональной безопасности. |
| Recipients and suppliers of nuclear, chemical and biological weapons should bear equal responsibility for their proliferation. | Получатели и поставщики ядерного, химического и биологического оружия должны нести одинаковую ответственность за его распространение. |
| The risk posed by the proliferation of biological weapons had tended to be underestimated as a potential threat to international security. | Представляется, что недостаточно большое значение придается такой потенциальной угрозе международной безопасности, как распространение биологического оружия. |
| The international community must take measures to tackle the problem of both the transfer and the proliferation of various kinds of weapons. | Международному сообществу следует принять меры по решению проблем как поставок, так и распространения различных видов оружия. |
| A comprehensive nuclear-test ban would be an important means of curbing the proliferation of nuclear weapons. | Одним из важных средств, позволяющих сдержать распространение ядерного оружия, является всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний. |
| The Non-Proliferation Treaty was an essential but not sufficient condition for the prevention of the further proliferation of nuclear weapons. | З. Для того чтобы предотвратить дальнейшее распространение ядерного оружия, одного лишь Договора о нераспространении, несмотря на его важность, недостаточно. |
| Discriminatory and inequitable policies increased the risk of the uncontrolled production, development and proliferation of nuclear and conventional arms. | Дискриминационная и несправедливая политика усугубляет опасность неконтролируемого производства, разработки и распространения ядерного и обычного оружия. |
| Another important task facing the IAEA is to implement safeguards that will prevent the proliferation of nuclear weapons, including nuclear explosive devices. | Другой стоящей перед МАГАТЭ важной задачей является выполнение гарантий, препятствующих распространению ядерного оружия, включая ядерные взрывные устройства. |
| We must welcome this further progress in the struggle against nuclear-weapons proliferation. | Мы должны приветствовать новый прогресс в борьбе с процессом распространения ядерного оружия. |
| The prevention of the proliferation of nuclear weapons has become more complex and the requirements of the IAEA safeguards system have increased. | Предотвращение распространения ядерного оружия становится все более сложной задачей, и требования системы гарантий МАГАТЭ неуклонно повышаются. |