Английский - русский
Перевод слова Proliferation

Перевод proliferation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2128)
A World Trade Organization has been created to replace the General Agreement on Tariffs and Trade, and there has been a proliferation of regional free-trade plans. Была создана Всемирная торговая организация, призванная заменить Генеральное соглашение по тарифам и торговле, и широкое распространение получили региональные планы свободной торговли.
The proliferation of nuclear weapons has been effectively contained as nearly all non-nuclear-weapon States have fulfilled their commitments by renouncing the nuclear option. Распространение ядерного оружия эффективно сдерживается, поскольку почти все неядерные государства выполняют свои обязательства, отказавшись от ядерного варианта.
The proliferation of different codes and their imposition on the same suppliers is part of the problem; it imposes excessive burdens on suppliers and leads them to game the system. Распространение различных кодексов и их навязывание поставщикам является лишь частью проблемы; это ложится на поставщиков чрезмерным бременем и заставляет их обманывать систему.
It would seem obvious that armed conflicts are fuelled by the inflow of small arms, but we have failed to establish an effective mechanism to curb their proliferation. Весь этот ужас подпитывается стрелковым оружием и легкими вооружениями, а у нас до сих пор не нашлось никакого международного механизма, который ограничил бы его распространение.
Moreover, isolation would only strengthen the sense of victimhood that fuels intolerant Russian nationalism, and it would compromise the world's interests in tackling nuclear proliferation, addressing climate change, or stabilizing Afghanistan. Более того, изоляция всего лишь укрепила бы чувство жертвенности, которое питает фанатичный российский национализм, и поставила бы под угрозу мировые интересы, направленные на то, чтобы остановить распространение ядерного оружия, справиться с изменением климата или стабилизировать Афганистан.
Больше примеров...
Оружия (примеров 4840)
Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction. Наша приверженность этому Договору однозначна, поскольку мы полностью осознаем последствия распространения оружия массового уничтожения.
The proliferation of missile technology and capability is just as fraught with danger, if not more dangerous, than the spread of nuclear weapons. Распространение ракетной технологии и потенциала в этой сфере чревато столь же серьезной, если не большей, опасностью, как и распространение ядерного оружия.
On earlier occasions, my country has stated and wishes to reiterate here that the proliferation and indiscriminate use of these devastating devices are sufficient reason for the international community to give urgent priority to this issue. Моя страна неоднократно заявляла и хотела бы еще раз повторить, что распространение и неизбирательное использование этих видов разрушительного оружия являются достаточной причиной, по которой международное сообщество должно уделить приоритетное внимание этому вопросу.
Taking a long-term outlook, however, does not diminish the urgency that the Committee perceives in the need for States to take appropriate effective measures to combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery to non-State actors. Разработка этого перспективного взгляда не умаляет, однако, насущную необходимость того, чтобы, как считает Комитет, государства уже сейчас принимали надлежащие, эффективные меры по предотвращению приобретения негосударственными субъектами ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки.
We believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones will be propitious to the prevention of nuclear proliferation, the promotion of nuclear disarmament and the establishment of peace, security and security in the regions concerned. Мы полагаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, будет благоприятствовать предотвращению ядерного распространения, поощрению ядерного разоружения и установлению мира и безопасности в соответствующих регионах.
Больше примеров...
Нераспространение (примеров 33)
Achieving this would mean a real contribution to remove threats of conflict and nuclear proliferation and bring about lasting peace in that region, which is going through a time of convulsion and facing the threat of an intervention by NATO in Libya. Достижение целей данного предложения стало бы реальным вкладом как в устранение угрозы конфликта, так и в ядерное нераспространение, и содействовало бы прочному миру в этом регионе, который переживает время катаклизмов и стоит перед лицом угрозы военной интервенции НАТО в Ливию.
Senior Adviser (Disarmament and Non Proliferation) Старший советник (разоружение и нераспространение)
The Moldovan authorities are strongly committed to contribute to the efforts undertaken by the international community in terms of non-proliferation of these types of weapons, through the consolidation of the legal framework and the enhancement of the control measures orientated to prevent the phenomenon of the proliferation. Власти Молдовы твердо привержены содействию предпринимаемым международным сообществом усилиям, направленным на нераспространение этого вида оружия, путем укрепления правовых рамок и расширения мер контроля с целью предотвращения явления распространения.
It would be inappropriate to pursue the goals of disarmament and the elimination of nuclear weapons through efforts to combat horizontal proliferation alone, since nuclear disarmament and non-proliferation are interdependent and inseparable. Ведь поскольку ядерное разоружение и нераспространение взаимосвязаны и неотделимы друг от друга, было бы нецелесообразно добиваться достижения целей разоружения и ликвидации ядерного оружия лишь с помощью усилий по борьбе с горизонтальным распространением.
Some nuclear-weapon States condemned developing countries for allegedly failing to honour their commitments, while themselves continuing to develop vertical proliferation programmes. Разоружение и нераспространение являются взаимоусиливающими процессами, необходимыми для укрепления международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 234)
The proliferation of programmes at different levels can be a source of potential inefficiencies. Источником возможной неэффективности может быть значительное увеличение числа программ на различных уровнях.
For donors, there is a proliferation of indicators to be monitored; indicators that may sometimes be inconsistent among themselves. Для доноров это выливается в увеличение числа подлежащих контролю показателей, которые иногда не согласуются друг с другом.
Others were the impasse of the World Trade Organization (WTO) Doha Round, the proliferation of regional trade agreements, the growing number of trade disputes among major trading nations and the implications of climate change policies. В их числе можно назвать также тупиковую ситуацию в Дохинском раунде переговоров Всемирной торговой организации (ВТО), увеличение числа региональных торговых соглашений и торговых споров между крупнейшими торговыми нациями, а также последствия политических мер, принимаемых для противодействия изменению климата.
Noting with grave concern the global increased abuse of certain drugs and the proliferation of new substances, which are a possible threat to public health and are not controlled under the three international drug control conventions, с серьезной озабоченностью отмечая увеличение во всем мире масштабов злоупотребления некоторыми наркотическими средствами и распространения новых веществ, которые представляют собой возможную угрозу здоровью населения и не подпадают под сферу контроля трех конвенций о международном контроле над наркотиками,
The proliferation of mandates has in some cases led to overlapping, uncoordinated and inconsistent architecture for implementing mandates, in which the whole may be less than the sum of the parts. Увеличение числа мандатов привело в некоторых случаях к появлению элементов дублирования, нескоординированности и непоследовательности в механизме осуществления мандатов, в результате чего конечный результат оказывается не столь значительным, как сумма всех составных частей.
Больше примеров...
Увеличения числа (примеров 118)
Accumulation of new mandates has accelerated the proliferation of thematic and sectoral planning frameworks with their attendant resource requirements and administrative structures. По мере появления новых мандатов стал набирать темпы процесс увеличения числа рамочных планов деятельности по отдельным темам и по блокам вопросов, а это повлекло за собой новые потребности в ресурсах и необходимость создания новых административных структур.
The problems of proliferation and fragmentation of effort that characterize United Nations activities in a number of areas are also evident in this sector. Проблемы увеличения числа проводимых мероприятий и фрагментации усилий, характерные для деятельности Организации Объединенных Наций в ряде областей, проявляются и в этом секторе.
However, the Human Rights Council needed further improvement in certain areas: for instance, it should avoid the proliferation of resolutions and provide strengthened cooperation to special procedures. Вместе с тем, в некоторых областях деятельность Совета по правам человека нуждается в дальнейшем улучшении: например, ему следует избегать увеличения числа принимаемых резолюций и обеспечивать более интенсивное сотрудничество со специальными процедурами.
Malaysia sincerely hoped that, in future, there would be no proliferation of draft resolutions initiated by States which had no intention of submitting strong and focused resolutions on relevant topics, and subsequently jeopardizing possible consensus. Малайзия искренне надеется на то, что в будущем страны откажутся от увеличения числа проектов резолюций, предлагаемых государствами, которые не имеют никаких намерений представить сильные и сфокусированные резолюции по уместным темам, тем самым подрывая возможный консенсус.
Furthermore, it has conducted research and analysis on the effects of preferences and preference erosion due to proliferation of regional trade agreements and on the trade diverting effects of North-South bilateral free trade agreements. Кроме того, она проводила исследования и занималась анализом влияния преференций и их размывания в результате увеличения числа региональных торговых соглашений, а также анализом деформирующего влияния на торговлю, оказываемого двусторонними соглашениями о свободной торговле между странами Севера и Юга.
Больше примеров...
Рост (примеров 184)
The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. Принятие конвенции ограничит рост числа вступающих в коллизию национальных установлений, способных нанести ущерб межправительственным отношениям и международной торговле.
Increased consumption worldwide can lead to a proliferation of waste; (f) Concentration of power, information and financial resources: The benefits of globalization, and its attendant economic development, do not always reach local communities. Рост потребления во всем мире может привести и к распространению отходов; f) концентрация власти, информации и финансовых ресурсов: выгоды от глобализации и сопровождающего ее экономического развития не всегда доходят до общин на местах.
12.9 Social challenges reflect the impacts of the demographic, economic and possibly environmental factors and include increasing levels of poverty within urban areas, the proliferation of slums, increasing levels of inequality and rising crime rates. 12.9 Социальные проблемы отражают влияние демографических, экономических и, возможно, экологических факторов и включают в себя повышение уровня нищеты в городах, рост трущоб, повышение уровня неравенства и рост преступности.
Other delegates made reference to a 2006 statement of the High Commissioner for Human Rights, which acknowledged a proliferation of instruments on human rights, which were only six at the time. Другие делегаты ссылались на сделанное в 2006 году заявление Верховного комиссара по правам человека: в нем отмечался рост числа документов по правам человека, которых в то время насчитывалось только шесть.
There is a proliferation of the number of transit countries. Наблюдается рост числа транзитных стран.
Больше примеров...
Пролиферации (примеров 31)
Changes in rate-limiting glycolytic enzymes redirect metabolism to support growth and proliferation. Изменение лимитирующих скорость роста ферментов гликолиза перенаправляет метаболизм на поддержание роста и пролиферации.
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
These newyly phosphorylated sites bind cytosolic docking proteins such as FRS2, PRKCG and GRB2 which proceed to activate cell signaling pathways that lead to cellular differentiation, growth, proliferation, prolonged survival, migration, and other functions. К такому фосфорилированному рецептору присоединяются цитозольные белки FRS2, PRKCG и GRB2, которые активизируют сигнальные пути, ведущие к клеточной дифферернцировке, росту, пролиферации, выживанию, миграции и другим функциональным клеточным процессам.
The 5-HT2B receptor stimulation can also lead to pathological proliferation of cardiac valves fibroblasts, which with chronic overstimulation of 5-HT2B can lead to a severe valvulopathy. Стимуляция рецепторов подтипа 5-HT2B может также приводить к аномальной, патологической пролиферации фибробластов сердечных клапанов, что при хронической гиперстимуляции 5-HT2B может приводить к серьёзной вальвулопатии (клапанным порокам) и сердечной недостаточности.
Consequently, the proliferation of diverse and disunified laws and regulations resulted in further disunification at the international level. Результатом пролиферации множества разрозненных норм и правил является дальнейшая несогласованность действий на международном уровне.
Больше примеров...
Распространенческие (примеров 31)
But there is also a proportionate increase in the proliferation risks related to States' exercise of their inalienable right to the use of nuclear energy for peaceful purposes. Но пропорционально растут и распространенческие риски, связанные с реализацией государствами своих неотъемлемых прав на использование атомной энергии в мирных целях.
He recognized the extensive efforts made by IAEA to strengthen its safeguards and verification system so that the Agency was able to respond effectively to emerging proliferation challenges. Он признает обширные усилия МАГАТЭ по укреплению своей системы гарантий и проверки, с тем чтобы Агентство было в состоянии эффективно реагировать на возникающие распространенческие вызовы.
Negotiators will, however, need to recognize that these two elements do not pose equal proliferation risks, either between them or in relation to uranium or separated plutonium. Переговорщикам, однако, нужно будет признать, что эти два элемента не создают одинаковые распространенческие риски, либо в соотношении между собой, либо в соотношении с ураном или плутонием.
Here, I would like to state only that we believe that the Sanctuary Project proposal can accommodate both the legitimate concerns of NPT members interested in the peaceful use of nuclear energy regarding the nuclear fuel cycle and supply, as well as proliferation concerns. Здесь же я хотел бы лишь сказать, что, как мы считаем, предложение по проекту особой площадки может учесть как законные интересы членов ДНЯО, заинтересованных в мирном использовании ядерной энергии, в отношении ядерного топливного цикла и поставок, так и распространенческие озабоченности.
Indeed, seen from a purely practical point of view, there is a clear interdependence between non-proliferation and disarmament: proliferation threats reduce the prospect for progress on disarmament whilst at the same time a lack of disarmament momentum is liable to boost proliferation risks. Действительно, сугубо с практической точки зрения имеется четкая взаимозависимость между нераспространением и разоружением: распространение грозит ограничить перспективу достижения прогресса в плане разоружения, тогда как отсутствие в то же время разоруженческой динамики может подстегнуть распространенческие риски.
Больше примеров...
Распространенческих (примеров 26)
In particular, an urgent solution is needed to the crises involving proliferation, without which disarmament cannot progress. А это предполагает, в особенности, нахождение экстренного решения распространенческих кризисов, без чего разоружение не сможет прогрессировать.
All of us here should be encouraged that the international community is considering new ways of addressing proliferation threats. Всех нас здесь не может не обнадеживать то обстоятельство, что международное сообщество рассматривает новые способы урегулирования распространенческих угроз.
In view of current proliferation risks, we are convinced that today it is more vital than ever to preserve and strengthen its authority and its integrity. Ввиду текущих распространенческих рисков мы убеждены, что сегодня как никогда насущно важно сберегать и крепить его авторитет и его целостность.
Another constraint is related to intrusiveness, not only in terms of a State's legitimate interest in protecting sensitive military information, but also in terms of proliferation risks that intrusive inspections entail. Еще одно ограничение связано с интрузивностью, и не только с точки зрения законной заинтересованности государств в защите чувствительной военной информации, но и с точки зрения распространенческих рисков, с какими сопряжены интрузивные инспекции.
We encourage the work of the IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the global interest in minimizing the risk of proliferation. Мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, включая гарантии поставок ядерного топлива, в качестве эффективного ответа на растущие потребности в услугах ядерного топливного цикла при одновременном учете глобальной заинтересованности в снижении распространенческих рисков.
Больше примеров...
Пролиферацию (примеров 23)
It turned out that enhanced expression of uPA caused proliferation of vessel cells and stimulated the synthesis of oxidative stress and inflammation proteins. Оказалось, что усиленная экспрессия uPA вызывает пролиферацию клеток сосудов и стимулирует синтез белков оксидативного стресса и воспаления.
Recently, prohibitins have been demonstrated to be positive, rather than negative, regulators of cell proliferation in both plants and mice. Недавно у прохибитинов было продемонстрировано положительное, а не отрицательное регуляторное действие на пролиферацию клеток как растений, так и мышей.
Cul5 inhibits cellular proliferation, potentially through its involvement in the SOCS/ BC-box/ eloBC/ cul5/ RING E3 ligase complex, which functions as part of the ubiquitin system for protein degradation. CUL5 ингибирует клеточную пролиферацию, вероятно, посредством участия в убиквитинлигазном комплексе SOCS/BC-box/eloBC/CUL5/RING, который функционирует в рамках убиквитиновой системы деградации белка.
V. A. Tkachuk and his colleagues have also for the first time showed urokinase's ability to transport itself into the core and interact with transcriptional factors that regulate the proliferation of fibroblasts and their transformation into miofibroblasts. Также В. А. Ткачук и его коллеги впервые показали способность урокиназы транспортироваться в ядро и взаимодействовать с транскрипционными факторами, регулирующими пролиферацию фибробластов и их трансформацию в миофибробласты.
Crosslinking of CD137 enhances T cell proliferation, IL-2 secretion, survival and cytolytic activity. Образование поперечных связей CD137 повышает пролиферацию T-клеток, секрецию интерлейкина-2, выживание клеток и их цитолитическую активность.
Больше примеров...
Разрастания (примеров 14)
The unprecedented scale, scope, sophistication and speed of the proliferation in global value chains were changing the nature of trade ("trade in tasks"). Беспрецедентные масштабы, охват, сложность и темпы разрастания глобальных производственно-сбытовых цепочек меняют характер торговли («торговля функциями»).
It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. Следует также отметить, что примерно треть новых соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 и 2012 годах, предусматривает взносы в размере менее 150 тыс. долл., что приводит к фрагментации, росту беспокойства по поводу разрастания требований к отчетности и гибкости в стратегическом использовании ресурсов.
During the 1990s, Amnesty International was forced to react to human rights violations occurring in the context of a proliferation of armed conflict in Angola, East Timor, the Persian Gulf, Rwanda, and the former Yugoslavia. Amnesty International была вынуждена отреагировать на нарушения прав человека, происходящие в условиях разрастания вооружённых конфликтов в таких странах и регионах, как Ангола, Восточный Тимор, Персидский залив, Руанда, Сомали и бывшая Югославия.
The policy has been formulated to address the critical issues of land administration, access to land, land use planning, restitution of historical injustices, environmental degradation, conflicts, unplanned proliferation of informal urban settlements outdated legal framework, institutional framework and information management. Данная политика была разработана в целях решения крайне важных проблем, касающихся управления земельными ресурсами, доступа к земле, планирования землепользования, устранения исторической несправедливости, деградации окружающей среды, конфликтов, беспорядочного разрастания неформальных городских поселений, устаревшей правовой и институциональной основы и информационного регулирования.
It is the Inspectors' view that the proliferation of occupational groups should be addressed. По мнению Инспекторов, следует заняться решением проблемы разрастания числа профессиональных групп.
Больше примеров...
Расползания (примеров 12)
We cannot but feel concerned over the emergence of a real threat in the form of the proliferation of nuclear weapons throughout the planet. Нас не может не тревожить появление реальной угрозы расползания ядерного оружия по планете.
Because of the illicit and speedy proliferation of small weapons and its links with many ethnic, cultural, political and economic problems, this matter requires a solution that takes into account the specific conditions and circumstances in the affected areas. Ввиду незаконного и быстрого расползания стрелкового оружия и его взаимосвязи со многими этническими, культурными, политическими и экономическими проблемами, данный вопрос требует решения, учитывающего конкретные условия и обстоятельства в затронутых районах.
With good reason, it focuses attention on the problems of poverty, inequality, the proliferation of conflicts, the spread of HIV/AIDS, continuing discrimination against women and girls and other forms of social injustice as basic obstacles to the follow-up to the World Summit for Children. В нем обоснованно акцентируется внимание на проблемах нищеты и неравенства, расползания конфликтов, распространения эпидемии ВИЧ/ СПИДа, сохранения дискриминации в отношении женщин и девочек, других форм социальной несправедливости как основных препятствий на пути реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
We fully recognize the right of States, in compliance with their NPT obligations, to use and benefit from nuclear technology for peaceful purposes, as set out in article IV. Nonetheless, we must be aware that certain nuclear technologies pose particularly acute proliferation risks. И поэтому мы работаем с международным сообществом над тем, чтобы гарантировать способность государств использовать ядерную энергию в мирных целях без подрыва нашей общей заинтересованности в предотвращении расползания ядерного оружия и средств его производства.
In most of the rest of the developing regions, which account for more than 80 per cent of global urban growth, urbanization involves a combination of urban sprawl and the proliferation of slums, both of which tend to encroach on agricultural land, forests and watersheds. В большинстве остальных развивающихся регионов, на долю которых приходится более 80 процентов глобального роста городов, урбанизация означает сочетание расползания городов и процветания трущоб, и в результате обоих этих процессов, как правило, сокращаются сельскохозяйственные угодья, лесонасаждения и площади водосбора.
Больше примеров...
Пролиферация (примеров 8)
These receptors enable the regulation of multiple processes such as cell proliferation, differentiation, function, and death. Эти рецепторы дают возможность для регуляции таких процессов, как клеточная пролиферация, дифференцировка, функционирование и смерть.
However, their proliferation is expected to continue, although at a slower rate, even with the successful conclusion of the Doha Round. Однако ожидается, что их пролиферация будет продолжаться, хотя и более медленными темпами, даже при успешном завершении Дохинского раунда переговоров.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
Proliferation (growth of new tissue): In this phase, angiogenesis, collagen deposition, granulation tissue formation, epithelialization, and wound contraction occur. Пролиферация (рост новой ткани): На этой стадии происходит ангиогенез, осаждение коллагена, формирование грануляционной ткани, эпителизация и сокращение раны.
This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. Вызванная объективными потребностями так называемая «пролиферация» международного судопроизводства вполне обоснованно приводит к вопросу о взаимоотношениях между различными учреждениями международной юстиции.
Больше примеров...
Быстрое увеличение (примеров 8)
But I've decided that the best way to stop the proliferation of weapons is to try and end the need for them. Но я решила что лучший способ остановить быстрое увеличение оружия это в снижении спроса на него.
The speaker highlighted the proliferation of IIAs, which now constituted the instruments most used to protect FDI. Выступающий отметил быстрое увеличение числа МИС, которые теперь превратились в наиболее широко используемые инструменты для защиты ПИИ.
The proliferation of platforms for the delivery of video material through the Internet presents opportunities for the Department to reach new audiences, particularly young people. Быстрое увеличение числа платформ для распространения видеоматериалов через Интернет открывает перед Департаментом возможности для охвата новых аудиторий, особенно молодежи.
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
Proliferation of certification bodies and the impact on the quality of certification Быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и последствия для качества сертификации
Больше примеров...
Расширение (примеров 97)
Regarding security, the most worrisome aspect of the current situation in Côte d'Ivoire seems to be the proliferation of militias. Что касается безопасности, то наиболее тревожным аспектом нынешней обстановки в Кот-д'Ивуаре представляется расширение там деятельности групп ополченцев.
The progress of nuclear disarmament, the current proliferation crises and the increased civilian use of nuclear energy were proof that the Treaty was, more than ever, the cornerstone of collective nuclear security. Прогресс в области ядерного разоружения, нынешние кризисы в сфере распространения и расширение использования ядерной энергии в гражданских целях являются доказательством того, что Договор, как никогда ранее, представляет собой краеугольный камень коллективной ядерной безопасности.
Proliferation has many more potential disadvantages, however, including conflicts over development priorities and conditionalities, increased earmarking by global funds and a dramatic increase in transaction costs. Однако расширение состава доноров имеет и многочисленные потенциальные недостатки, включая конфликт приоритетов и условий развития, расширение ассигнований со стороны глобальных фондов и резкое увеличение издержек, связанных с операциями.
Financial deregulation took place among broader trends, including intensifying financial globalization; integration/consolidation of FS suppliers; proliferation of financial instruments often beyond control and understanding of regulators; growing equity markets and innovation in information technology. Дерегулирование финансовой сферы проходило в рамках более общих тенденций, включая усиление процессов финансовой глобализации; интеграцию/консолидацию поставщиков финансовых услуг; расширение арсенала финансовых инструментов, причем зачастую с выходом за рамки контроля и понимания регулирующих органов; расширение фондовых рынков и инновации в области информационной технологии.
The proliferation of the subsidiary machinery of ECOSOC which has taken place over the years has resulted in weakening the Council's overall guidance and coordination role. Наблюдавшееся с течением времени расширение вспомогательных органов ЭКОСОС привело к ослаблению управленческой и координирующей роли Совета в целом.
Больше примеров...