Английский - русский
Перевод слова Proliferation

Перевод proliferation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2128)
This attests to its political will to eliminate the phenomenon of the proliferation of illicit arms. Это свидетельствует о наличии у него политической воли к искоренению такого явления, как распространение незаконных вооружений.
proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state; распространение технологий ядерного оружия одним из государств, де-факто располагающим ядерным потенциалом;
Given the current proliferation of internal conflicts that are likely to lead to further large-scale displacements within and across borders, UNHCR will be increasingly reliant on the collaboration of other components of the United Nations system. Учитывая нынешнее распространение внутренних конфликтов, которые, вероятно, приведут к новым крупномасштабным перемещениям населения внутри стран и через их границы, УВКБ будет все больше полагаться на сотрудничество с другими компонентами системы Организации Объединенных Наций.
The trafficking of small arms and light weapons and the proliferation of nuclear weapons are major contributors to tension within and between States, and both should be addressed as an integral part of conflict prevention and peacebuilding efforts. Оборот стрелкового оружия и легких вооружений и распространение ядерного оружия являются факторами, в значительной степени способствующими напряженности в государствах и в отношениях между государствами, и обе эти проблемы следует рассматривать в качестве неотъемлемого компонента усилий по предотвращению конфликтов и по миростроительству.
Proliferation both within and outside the Treaty is stimulated not only by the existence of nuclear weapons, but also by the ongoing qualitative development of such weapons and their delivery systems. Распространение как в рамках, так и за рамками Договора стимулируется не только существованием ядерного оружия, но и продолжающимся качественным совершенствованием такого оружия и систем его доставки.
Больше примеров...
Оружия (примеров 4840)
The only absolute guarantee against the threat or use of nuclear weapons is an end to nuclear proliferation and total and comprehensive disarmament. И единственно абсолютная гарантия против применения или угрозы применения ядерного оружия состоит в том, чтобы покончить с ядерным распространением и произвести всеобщее и полное разоружение.
Switzerland is party to the following international treaties and conventions designed to combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons: Швейцария является участником следующих международных договоров и конвенций по борьбе с распространением ядерного, химического и биологического оружия:
I would go so far as to assert that the emergence of these new risks places an obligation on countries to prevent the proliferation of nuclear weapons of all types, and also to move forward in a prompt and sustained manner on a generalized disarmament programme. Я бы даже сказала, что возникновение этих новых рисков возлагает на страны обязанность предотвращать распространение ядерного оружия всех типов, а также быстро и неуклонно продвигаться в русле программы всеобщего разоружения.
Unfortunately, the threat of terrorism, combined with that of weapons of mass destruction, is not dealt with in the outcome document, which fails to address the proliferation of such weapons. К сожалению, в итоговом документе встречи на высшем уровне не затрагивается угроза терроризма в сочетании с угрозой оружия массового уничтожения, равно как не затрагивается в нем и проблема распространения такого оружия.
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while maintaining a zero-growth budget for military expenditure and identifying international arms merchants Прекращение распространения оружия, сокращение объема закупок оружия и боеприпасов до уровня, не превышающего 1,5 процента валового внутреннего продукта, при сохранении нулевого роста бюджетных ассигнований на военные нужды и выявление международных торговцев оружием
Больше примеров...
Нераспространение (примеров 33)
Violators should be returned to full compliance as soon as possible, and in that area the Security Council could be involved when there were serious proliferation threats that could endanger international peace and security. В ходе текущего цикла рассмотрения действия Договора Соединенные Штаты хотели бы сосредоточить внимание на шести областях: нераспространение, выход из Договора, использование в мирных целях, гарантии и безопасность, разоружение и процедурные вопросы.
The Secretary-General, warning that "the risk of proliferation of nuclear and other weapons hangs like a sword of Damocles over our heads", has set non-proliferation and disarmament as one of his six main priorities for action. Генеральный секретарь, отметив, что «риск распространения ядерного и другого оружия висит над нами, как дамоклов меч», включил нераспространение и разоружение в число шести основных приоритетных направлений деятельности.
Nuclear non-proliferation should be subject to and at the same time contribute to the improvement of international and regional peace and stability. Concerns related to proliferation of nuclear weapons should be addressed through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. Ядерное нераспространение должно вписываться в усилия по укреплению регионального и международного мира и безопасности и одновременно способствовать им. Проблемы, порождаемые озабоченностью по поводу распространения ядерного оружия, следует решать политическими и дипломатическими средствами в рамках существующих международных законов.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Nepal favours the complete non-proliferation of nuclear weapons and stresses that the provisions for safeguards and verification should be rigorously applied to prevent the proliferation of nuclear materials. Являясь участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Непал выступает за полное нераспространение ядерного оружия и подчеркивает, что положения о гарантиях и проверке должны строго применяться в целях предотвращения распространения ядерных материалов.
(b) Regional approaches should lead to assessing the regional challenges and opportunities in terms of three particular dimensions: the spectrum of proliferation; regional stability in the global context; and the effect of global norms on regional non-proliferation; Ь) на основе региональных подходов должна быть произведена оценка региональных проблем и возможностей по трем отдельным измерениям: спектр распространения; региональная стабильность в глобальном контексте; влияние общемировых норм на нераспространение в регионе;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 234)
The proliferation of treaty bodies and agenda items results in a morass of duplication, waste, inefficiency and loss of focus. Увеличение числа учреждений, создаваемых в рамках договоров, и количества пунктов повестки дня приводит к дублированию, расточительству, неэффективности и утрате целенаправленности.
Another shortcoming identified by the Board is what seems to be the unnecessary proliferation of implementing partners. Еще одним недостатком, выявленным Комиссией, является, как представляется, неоправданное увеличение числа партнеров-исполнителей.
The proliferation of armed conflicts in Africa continues to hamper efforts to achieve progress in economic and social development. Увеличение числа вооруженных конфликтов в Африке по-прежнему является препятствием на пути достижения прогресса в области экономического и социального развития.
In trade, the proliferation of regional trade agreements and export regimes can lead to confusion for businesses. В сфере торговли увеличение количества региональных торговых соглашений и режимов регулирования экспорта уже сейчас способно запутать предпринимателей.
Thirdly, the proliferation of peacebuilding actors reinforces the need for a thematic focal point to bring coherence and impetus to broader peacebuilding efforts. В-третьих, увеличение числа сторон, занимающихся миростроительством, диктует настоятельную необходимость назначения тематического координатора в целях обеспечения слаженности и ускорения широких усилий в области миростроительства.
Больше примеров...
Увеличения числа (примеров 118)
In recent years, the need for such a review has grown in the light of the proliferation and range of initiatives. В последние годы потребность в таком обзоре возросла в свете увеличения числа и диапазона таких инициатив.
The proliferation of conflicts, the increased vulnerability of local populations to human rights violations and the effects of the rising number of humanitarian crises had led to an increase in requests from Member States for the United Nations to carry out programmes in high-risk environments. Вследствие увеличения числа конфликтов, повышения степени уязвимости местного населения к нарушениям прав человека и воздействия растущего числа гуманитарных кризисов государства-члены все чаще просят Организацию Объединенных Наций осуществлять программы в условиях повышенного риска.
That precise objective was currently threatened by the proliferation of preferential agreements which, by definition, amounted to discrimination in favour of some countries against others and were contrary to the spirit of the system. Именно это ставится под угрозу в результате быстрого увеличения числа преференциальных договоров, которые, по определению, являются дискриминационными по отношению к определенным странам и подрывают дух системы.
Encourage data providers to submit to existing databases to avoid proliferation of databases and to avoid loss of data after the end of a campaign or project. Поставщиков данных следует призвать направлять информацию в уже существующие базы данных, с тем чтобы избежать увеличения числа баз данных и утраты данных по окончании кампании или завершении проекта.
Furthermore, it has conducted research and analysis on the effects of preferences and preference erosion due to proliferation of regional trade agreements and on the trade diverting effects of North-South bilateral free trade agreements. Кроме того, она проводила исследования и занималась анализом влияния преференций и их размывания в результате увеличения числа региональных торговых соглашений, а также анализом деформирующего влияния на торговлю, оказываемого двусторонними соглашениями о свободной торговле между странами Севера и Юга.
Больше примеров...
Рост (примеров 184)
First, there has undoubtedly been an upsurge in weapons proliferation across the Sahel. Во-первых, несомненно, наблюдается резкий рост распространения оружия во всем Сахельском регионе.
Strengthening the United Nations should include a realignment of the groups to better reflect the proliferation of Pacific countries, which has occurred in the last 20 years, and the actual geography of the world. Элементом укрепления Организации Объединенных Наций должно быть такое перераспределение по группам, которое бы лучше отражало рост числа тихоокеанских стран за последние 20 лет и фактическое состояние географической карты мира.
The proliferation of internal armed conflicts is an undisputed fact, and the necessity of prevention is, as we see it, the subject of an emerging consensus. Рост числа внутригосударственных вооруженных конфликтов - это факт бесспорный, и необходимость их предупреждения, как мы можем видеть, стала предметом уже формирующегося консенсуса.
Such opportunities would be the application of advances in satellites to search and rescue operations or aeronautical communications, while the threats are the proliferation of space debris that could in some way represent a risk to public health or security or endanger the country's infrastructure. Такие возможности связаны, в частности, с применением новых спутниковых технологий для поисково - спасательных операций или авиационной связи, при этом одной из угроз является рост засоренности космического пространства, что может представлять определенную опасность для здоровья или безопасности населения или угрожать целостности инфраструктуры страны.
The proliferation of newly discovered chemicals and the absence of laws moderating their use, made it possible for unscrupulous merchants to use them to boost profits at a cost to the public health. Быстрый рост количества известных химических соединений и отсутствие законов, регулирующих их использование, дали возможность недобросовестным торговцам увеличивать свои доходы, нанося вред здоровью других людей.
Больше примеров...
Пролиферации (примеров 31)
Let me add a few observations on the so-called proliferation of international courts and tribunals. Позвольте мне также поделиться некоторыми соображениями относительно так называемой «пролиферации» международных судов и трибуналов.
Changes in rate-limiting glycolytic enzymes redirect metabolism to support growth and proliferation. Изменение лимитирующих скорость роста ферментов гликолиза перенаправляет метаболизм на поддержание роста и пролиферации.
They have the ability to release chemoattractants, which are analogous to those released by Schwann cells and contribute to the recruitment and proliferation of macrophages. Они могут выпустить хемокины, которые являются аналогами тех, которые выпускают Шванновские клетки и способствуют привлечению и пролиферации макрофагов.
These newyly phosphorylated sites bind cytosolic docking proteins such as FRS2, PRKCG and GRB2 which proceed to activate cell signaling pathways that lead to cellular differentiation, growth, proliferation, prolonged survival, migration, and other functions. К такому фосфорилированному рецептору присоединяются цитозольные белки FRS2, PRKCG и GRB2, которые активизируют сигнальные пути, ведущие к клеточной дифферернцировке, росту, пролиферации, выживанию, миграции и другим функциональным клеточным процессам.
This leads to stimulation of proliferation (see Proliferation) and to an increase of apoptotic activity (see Apoptosis) simultaneously. Это одновременно приводит к стимуляции пролиферации (см.) и усилению запрограммированной гибели клеток (см. апоптоз).
Больше примеров...
Распространенческие (примеров 31)
The importance of maintaining the authority and integrity of the NPT is underlined by the serious regional proliferation challenges that the international community is facing. Серьезные региональные распространенческие вызовы, с которыми сталкивается международное сообщество, подчеркивают важность поддержания авторитета и целостности ДНЯО.
The review of the NPT process in the coming years will also address the question of full recognition of States' right to use nuclear technologies for peaceful purposes, while diminishing acute proliferation risks. Обзор процесса ДНЯО в предстоящие годы также затронет вопрос о полном признании права государств на использование ядерных технологий в мирных целях, сокращая вместе с тем острые распространенческие риски.
The serious proliferation crises that had marked the 2002 - 2005 review cycle and the discovery of a clandestine network for the supply of nuclear materials and technologies were problems that had not yet been resolved. Острые распространенческие кризисы, которыми был отмечен цикл 2002-2005 годов, а также раскрытие тайной сети поставок ядерных изделий и технологий, - все эти проблемы не разрешены и по сей день.
Other factors cannot fail to be unsettling: the ever growing imbalance in conventional arms in Europe; plans to deploy weaponry in space; the creation of non-nuclear strategic offensive arms; and the risks of proliferation. Не могут не беспокоить и другие факторы: все возрастающий дисбаланс в обычных вооружениях в Европе, планы по размещению оружия в космосе, созданию СНВ в неядерном оснащении, а также распространенческие риски.
Proliferation crises today are the major challenge to international security, and that is why we encourage the Conference on Disarmament to play its full role in general and complete disarmament, including the nuclear dimension. Сегодня главным вызовом международной безопасности являются распространенческие кризисы, и именно в этом духе мы и побуждаем Конференцию по разоружению в полной мере играть свою роль во всеобщем и полном разоружении, включая его ядерное измерение.
Больше примеров...
Распространенческих (примеров 26)
Regarding regional proliferation challenges, we welcome the practical contribution of the IAEA to finding multilateral solutions. Что касается региональных распространенческих вызовов, то мы положительно оцениваем практический вклад МАГАТЭ в многосторонний поиск путей их разрешения.
To respond to concerns about the illicit activities of proliferation networks, the United Nations Security Council in April 2004 unanimously adopted resolution 1540. Чтобы откликнуться на озабоченности по поводу нелегальной деятельности распространенческих сетей, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций единодушно принял в апреле 2004 года резолюцию 1540.
The two proliferation crises had provoked a firm response from the international community with the adoption of a number of resolutions by the IAEA Board of Governors and the Security Council. Что касается нынешних проблем, то два распространенческих кризиса вызвали твердую реакцию со стороны международного сообщества с принятием нескольких резолюций Совета управляющих МАГАТЭ и Совета Безопасности.
To reduce the proliferation risks associated with the spread of enrichment and reprocessing goods and technology, we welcome the continued discussion by the Nuclear Suppliers Group on mechanisms to strengthen controls on transfers of enrichment and reprocessing equipment, facilities and technology. В плане уменьшения распространенческих рисков, связанных с распространением товаров и технологий по обогащению и переработке, мы приветствуем продолжающееся в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) обсуждение механизмов по укреплению контроля за передачей оборудования, установок и технологий по обогащению и переработке.
When the P-5 places other interests such as profit-taking over proliferation concerns, nuclear dangers will grow. Ну а когда 'ядерная пятерка' ставит другие интересы, такие как извлечение барыша, выше распространенческих озабоченностей, то ядерные опасности будут только возрастать .
Больше примеров...
Пролиферацию (примеров 23)
Research on animal models indicate IRF6 determines keratinocyte proliferation and also has a key role in the formation of oral periderm. Исследования на животных показывают, что IRF6 определяет пролиферацию кератиноцитов, а также играет ключевую роль в формировании оральной перидермы.
It turned out that enhanced expression of uPA caused proliferation of vessel cells and stimulated the synthesis of oxidative stress and inflammation proteins. Оказалось, что усиленная экспрессия uPA вызывает пролиферацию клеток сосудов и стимулирует синтез белков оксидативного стресса и воспаления.
In contrast, BTG1, the closest homolog to Btg2, appears to negatively regulate the proliferation of adult stem cells in the dentate gyrus and subventricular zone, maintaining in quiescence the stem cells pool and preserving it from depletion. В отличие от этого, BTG1, ближе к гомологу Btg2, по-видимому, негативно регулирует пролиферацию стволовых клеток в зубчатой извилине и субвентрикулярной зоне, поддерживая в неподвижности пул стволовых клеток, сохраняя его от разрушения.
Numerous studies, both in vivo and in vitro, have shown that neurotrophins have proliferation and differentiation effects on CNS neuro-epithelial precursors, neural crest cells, or precursors of the enteric nervous system. Многочисленные исследования показали, что нейротрофины влияют на пролиферацию и дифференцировку нейроэпителиальных предшественников ЦНС, клеток нервного гребня и клеток-предшественников энтеральной нервной системы.
V. A. Tkachuk and his colleagues have also for the first time showed urokinase's ability to transport itself into the core and interact with transcriptional factors that regulate the proliferation of fibroblasts and their transformation into miofibroblasts. Также В. А. Ткачук и его коллеги впервые показали способность урокиназы транспортироваться в ядро и взаимодействовать с транскрипционными факторами, регулирующими пролиферацию фибробластов и их трансформацию в миофибробласты.
Больше примеров...
Разрастания (примеров 14)
We must combat the proliferation of institutions, which consumes our resources and threatens the coherence of our efforts. Мы должны выступать против разрастания органов и учреждений, которые съедают наши ресурсы и ставят под угрозу наши согласованные усилия.
The unprecedented scale, scope, sophistication and speed of the proliferation in global value chains were changing the nature of trade ("trade in tasks"). Беспрецедентные масштабы, охват, сложность и темпы разрастания глобальных производственно-сбытовых цепочек меняют характер торговли («торговля функциями»).
It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. Следует также отметить, что примерно треть новых соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 и 2012 годах, предусматривает взносы в размере менее 150 тыс. долл., что приводит к фрагментации, росту беспокойства по поводу разрастания требований к отчетности и гибкости в стратегическом использовании ресурсов.
It recalled the agreed conclusions of the working group on the review of the mechanisms of the Commission on Human Rights concerning the need to avoid duplication and proliferation of the mechanisms. Правительство напомнило о согласованных выводах Рабочей группы по пересмотру механизмов Комиссии по правам человека относительно необходимости избегать дублирования и разрастания этих механизмов.
There should be no proliferation of UNCTAD's intergovernmental organs, so as not to weaken effective UNCTAD work programmes benefiting the developing countries. Нельзя допускать разрастания числа межправительственных органов ЮНКТАД, чтобы не ослабить эффективные программы ЮНКТАД, приносящие пользу развивающимся странам.
Больше примеров...
Расползания (примеров 12)
A real threat of proliferation of nuclear weapons around the planet is emerging. Появляется реальная угроза расползания ядерного оружия по планете.
On the threshold of the next century, the world community has collided with the threat of proliferation of nuclear weapons. На пороге следующего столетия мировое сообщество столкнулось с угрозой расползания ядерного оружия.
Because of the illicit and speedy proliferation of small weapons and its links with many ethnic, cultural, political and economic problems, this matter requires a solution that takes into account the specific conditions and circumstances in the affected areas. Ввиду незаконного и быстрого расползания стрелкового оружия и его взаимосвязи со многими этническими, культурными, политическими и экономическими проблемами, данный вопрос требует решения, учитывающего конкретные условия и обстоятельства в затронутых районах.
With good reason, it focuses attention on the problems of poverty, inequality, the proliferation of conflicts, the spread of HIV/AIDS, continuing discrimination against women and girls and other forms of social injustice as basic obstacles to the follow-up to the World Summit for Children. В нем обоснованно акцентируется внимание на проблемах нищеты и неравенства, расползания конфликтов, распространения эпидемии ВИЧ/ СПИДа, сохранения дискриминации в отношении женщин и девочек, других форм социальной несправедливости как основных препятствий на пути реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The indefinitely extended Treaty is a time-tested instrument that for the past 40 years has effectively averted the threat of the proliferation of nuclear weapons, allowed further progress towards nuclear disarmament and guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Бессрочный ДНЯО - проверенный временем документ, который вот уже на протяжении 40 лет эффективно сдерживает угрозу расползания ядерного оружия, обеспечивает продвижение по пути ядерного разоружения и гарантирует развитие широкого международного сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Пролиферация (примеров 8)
These receptors enable the regulation of multiple processes such as cell proliferation, differentiation, function, and death. Эти рецепторы дают возможность для регуляции таких процессов, как клеточная пролиферация, дифференцировка, функционирование и смерть.
However, their proliferation is expected to continue, although at a slower rate, even with the successful conclusion of the Doha Round. Однако ожидается, что их пролиферация будет продолжаться, хотя и более медленными темпами, даже при успешном завершении Дохинского раунда переговоров.
With regard to the role and the impact of the International Court of Justice, we stress the emergence of such phenomena as the fragmentation of international law and the proliferation of international legal bodies. Говоря о роли и влиянии Международного Суда Организации Объединенных Наций, нельзя не вспомнить о таких явлениях, как фрагментация международного права и пролиферация международных судебных органов.
CML is a clonal bone marrow stem cell disorder in which a proliferation of mature granulocytes (neutrophils, eosinophils and basophils) and their precursors is found. ХМЛ - гемопоэтическое клональное заболевание, основным проявлением которого является пролиферация зрелых гранулоцитов (нейтрофилов, эозинофилов и базофилов) и их предшественников.
This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. Вызванная объективными потребностями так называемая «пролиферация» международного судопроизводства вполне обоснованно приводит к вопросу о взаимоотношениях между различными учреждениями международной юстиции.
Больше примеров...
Быстрое увеличение (примеров 8)
But I've decided that the best way to stop the proliferation of weapons is to try and end the need for them. Но я решила что лучший способ остановить быстрое увеличение оружия это в снижении спроса на него.
Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow. Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе
However, for large operators with many hundreds of separate OSSs, the proliferation of interfaces became a serious problem. Однако, для крупных операторов связи с сотнями отдельных OSS-систем, быстрое увеличение интерфейсов стало серьёзной проблемой.
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way. Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Больше примеров...
Расширение (примеров 97)
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что может произойти расширение этой деятельности, которое могло бы повлечь за собой дублирование мер, принимаемых Советом Безопасности, и тех мер, которые, возможно, решат принять региональные органы.
To this should be added other situations and actions, such as the undue proliferation of peace-keeping operations and the granting of licences to individual countries or groups of countries to act on behalf of the Council. К этому надо добавить другие ситуации и действия, такие, как чрезмерное расширение операций по поддержанию мира и предоставление отдельным странам или группам стран полномочий на осуществление действий от имени Совета.
The proliferation and sustainability of water and sanitation services depends not only on financing and constructing new facilities. Расширение сферы охвата и обеспечение устойчивости водоснабжения и санитарного обслуживания зависят не только от финансирования и строительства новых объектов.
To this end, the Department maintained a strong emphasis on traditional means of communication, while at the same time capitalizing on the opportunities presented by the expansion of web-based and mobile platforms and the proliferation of social networking sites. С этой целью основной упор Департамент делал на традиционные средства коммуникации и в то же время использовал возможности, которые открывают расширение сетевых и мобильных платформ и распространение социальных сетей.
A major reason for the proliferation of voluntary funds is the increasing participation of indigenous representatives in relevant and expanding United Nations system forums and the inability of the mandates of existing funds to adequately meet this growing need of indigenous peoples. Основной причиной для увеличения числа фондов добровольных взносов является расширение участия представителей коренных народов в соответствующих и расширяющихся форумах системы Организации Объединенных Наций, а также то, что мандаты существующих фондов не могут надлежащим образом удовлетворять эту усиливающуюся потребность коренных народов.
Больше примеров...