Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
At the regional level, addressing the threat related to the illicit arms proliferation from Libya necessitates the enhancement of measures to combat illicit trafficking that already exist. Что касается регионального уровня, то преодоление угрозы, связанной с незаконным распространением оружия из Ливии, требует упрочения уже действующих мер по борьбе с нелегальным оборотом.
It is important to note that the illicit proliferation of arms, ammunition and related materiel cannot be seen separately from the existing large, often poorly guarded, stockpiles of Government-owned weapons. Важно отметить, что проблему незаконного распространения оружия, боеприпасов и смежного снаряжения нельзя рассматривать в отрыве от проблемы, которую создает наличие крупных и зачастую плохо охраняемых запасов оружия, находящегося в государственной собственности.
The States neighbouring Libya that the Panel visited, including Tunisia, Egypt and the Niger, are taking action to counter the illicit proliferation of arms emanating from Libya by enhancing border surveillance through the deployment of additional patrols and air operations. Соседние с Ливией государства, посещенные Группой экспертов, в том числе Тунис, Египет и Нигер, предпринимают шаги к противодействию незаконному распространению происходящего из Ливии оружия, укрепляя наблюдение за границами благодаря организации дополнительных патрульных и воздушных операций.
The proliferation of weapons has contributed to a higher incidence of violent crimes, such as armed robberies, looting and racketeering, including by FRCI and armed elements. Распространение оружия способствовало росту преступлений с применением насилия, таких как вооруженные ограбления, мародерство и рэкет, в том числе совершаемых членами РСКИ и вооруженными элементами.
The Council members said that the political stability and socio-economic development of the region were important to deal with piracy, as well as with the proliferation of small arms and light weapons, drug trafficking and extremism. Члены Совета отметили, что политическая стабильность и социально-экономическое развитие региона имеют большое значение в плане борьбы с пиратством, а также распространением стрелкового оружия и легких вооружений, незаконным оборотом наркотиков и экстремизмом.
During the discussions of the root causes of the crisis, some Council members mentioned the impact of the proliferation of arms due to the situation in Libya and the return of Touareg combatants. При обсуждении коренных причин кризиса некоторые члены Совета говорили о последствиях распространения оружия в результате событий в Ливии и возвращения туарегских боевиков.
We affirm our adherence to the Nuclear Non-proliferation Treaty, deeming it to be a vital cornerstone of the proliferation prevention system, which relies on the importance of honouring commitments that have been agreed upon in the implementation monitoring process. Мы подтверждаем нашу приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия, считая его важной основой системы предотвращения распространения, которая базируется на необходимости соблюдения обязательств, согласованных в процессе наблюдения за выполнением.
Current approaches to security sector reform have been confronted with a proliferation of transnational threats, including trafficking in humans, drugs and arms; terrorism; insurgency; climate change and environmental degradation; organized crime and armed violence; and cybercrime. Нынешние подходы к реформированию сектора безопасности оказались в ситуации, когда им противостоит распространение транснациональных угроз, включая торговлю людьми, наркотрафик, незаконный оборот оружия, терроризм, повстанческую активность, изменение климата и деградацию окружающей среды, организованную преступность и вооруженное насилие, а также киберпреступность.
In addition, as requested in resolution 2017 (2011), the Panel developed proposals to counter the illicit proliferation of all arms and related materiel (in particular man-portable surface-to-air missiles), to secure stockpiles; and to strengthen borders control. Кроме того, руководствуясь просьбой, сформулированной в резолюции 2017 (2011), Группа выработала предложения по противодействию незаконному распространению любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов (особенно переносных зенитно-ракетных комплексов), по обеспечению сохранности их запасов и по укреплению пограничного контроля.
I have repeatedly cautioned that the widespread proliferation of weapons outside the control of the State combined with the continued existence of heavily armed militias are ominous for the security of Lebanese citizens, as was sadly manifested by the serious incident on 3 October. Я неоднократно предостерегал, что широкое распространение оружия, находящегося вне государственного контроля, в сочетании с сохраняющимся присутствием сильно вооруженных ополчений не предвещает ничего хорошего для безопасности ливанских граждан, печальным подтверждением чего стал серьезный инцидент, случившийся 3 октября.
The proliferation of arms outside the control of the State remains a threat to domestic stability and public safety, as highlighted by the fighting in Tripoli in July and August. Распространение оружия, не контролируемого государством, по-прежнему создает угрозу для внутренней стабильности и общественной безопасности, как показали вооруженные столкновения, произошедшие в Триполи в июле и августе.
Some members expressed concern at the proliferation of arms to Libya's neighbours and beyond, and called for strict enforcement of arms embargo and decisive steps to deal with the problem. Некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с распространением оружия из Ливии в соседние и другие страны и призвали строго следить за соблюдением оружейного эмбарго и принять решительные меры для устранения этой проблемы.
Turkmenistan does not conduct on its territory specialized or professional training of foreign citizens in disciplines which could facilitate the proliferation of nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems by countries which are of concern to the international community. Туркменистан не осуществляет на своей территории специализированное обучение или профессиональную подготовку иностранных граждан по дисциплинам, которые способствовали бы распространению ядерной деятельности и разработке систем доставки ядерного оружия странам, вызывающим озабоченность у международного сообщества.
In addition, several problems, such as the proliferation of arms, terrorism, illicit drug trafficking, border management and others, have a regional dimension and need to be tackled through regional cooperation. К тому же, некоторые проблемы, такие как распространение оружия, терроризм, незаконный оборот наркотиков, пограничный контроль и другие, имеют региональное измерение, и заниматься их преодолением необходимо на основе регионального сотрудничества.
The report provides a significant number of recommendations for our collective consideration, and while they are all worthy of deliberation, today I will focus specifically on those that relate to arms proliferation and terrorism, the humanitarian situation and food insecurity. Этот доклад содержит большое число рекомендаций для нашего коллективного рассмотрения, и, хотя все они заслуживают внимания, сегодня я остановлюсь конкретно на тех из них, которые касаются распространения оружия и терроризма, гуманитарной ситуации и отсутствия продовольственной безопасности.
South Africa is deeply concerned that the proliferation of lethal arms in Libya, and in the Sahel in general, will no doubt take a long time to address in a comprehensive manner. Южная Африка глубоко обеспокоена тем, что, для того чтобы комплексно заняться проблемой распространения в Ливии и в Сахеле в целом смертоносного оружия, потребуется много времени.
The two documents provide a coordinated and comprehensive road map for the continent's fight against the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons across porous borders, which often exacerbate subregional instability and conflict in Africa. В этих двух документах содержится скоординированный и всеобъемлющий план действий по борьбе с распространением незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений через «пористые» границы, что зачастую приводит к усилению субрегиональной нестабильности и обострению конфликтов в Африке.
Malta is continuously supportive of the United Nations efforts to restrict the proliferation of weapons and to encourage arms control and disarmament, with special emphasis on weapons of mass destruction. Мальта оказывает неослабную поддержку Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на ограничение распространения оружия, обеспечение контроля над вооружениями и разоружение, особенно над оружием массового уничтожения.
The Regional Centre has supported States in their review of national firearms legislation and the adoption of public policies to address the proliferation of illicit small arms, thus helping them mitigate a rise in armed violence. Региональный центр оказал содействие государствам в проведении обзора национального законодательства, касающегося огнестрельного оружия, и утверждении государственной политики по борьбе с распространением незаконного стрелкового оружия, с тем чтобы помочь им справиться с последствиями эскалации вооруженного насилия.
Regarding non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty, and insofar as the fissile material treaty does not primarily aim to combat nuclear proliferation, it should involve no additional obligation for these countries. Что касается не обладающих ядерным оружием государств, которые являются сторонами Договора о нераспространении, то, поскольку договор о расщепляющемся материале не направлен в первую очередь на предотвращение распространения ядерного оружия, он не должен предусматривать каких-либо дополнительных обязательств для этих стран.
It therefore encourages international cooperation to establish effective and efficient measures to prevent the proliferation of such weapons and the diversion of sensitive materials, recognizing that global threats require joint and comprehensive solutions. В этой связи Мексика поддерживает международное сотрудничество в целях осуществления эффективных и реальных мер по предотвращению распространения оружия такого типа и переключения чувствительных материалов на другие цели, учитывая, что глобальные угрозы требуют совместных и комплексных решений.
Support was provided for national efforts to strengthen institutional capacities to respond to crime and violence (police, justice, line ministries and local governments) and to tackle the challenges of small arms proliferation. Оказывалась поддержка национальным усилиям по укреплению способности институтов власти (полиции, судебных органов, линейных министерств и местных органов управления) реагировать на преступность и насилие и решать проблемы распространения стрелкового оружия.
Others raised particular concerns over the security situation in the country, especially in its eastern part and along the southern borders, the proliferation of arms, the mistreatment of detainees and continued detentions without due process. Другие члены Совета выразили особую обеспокоенность по поводу ситуации в плане безопасности в стране, особенно в ее восточной части и вдоль южных границ, распространения оружия, плохого обращения с задержанными и продолжения практики задержания людей без соблюдения должных процессуальных норм.
The mission noted the determination of the respective Governments to address these challenges, in particular the transnational threat posed by Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Boko Haram and other criminal groups and the proliferation of weapons. Миссия отметила твердое намерение соответствующих правительств решать эти проблемы, в частности бороться с транснациональной угрозой, которую создают группы «АКИМ», Боко Харам и другие преступные группировки, а также с распространением оружия.
Some members also were of the view that there is a need to address disarmament, demobilization and reintegration issues and the proliferation of small arms exacerbating the conflict. Кроме того, ряд членов Совета выразили мнение о том, что необходимо решить обостряющие конфликт проблемы, связанные с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, а также распространением стрелкового оружия.