Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Nuclear non-proliferation should be subject to and at the same time contribute to the improvement of international and regional peace and stability. Concerns related to proliferation of nuclear weapons should be addressed through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. Ядерное нераспространение должно вписываться в усилия по укреплению регионального и международного мира и безопасности и одновременно способствовать им. Проблемы, порождаемые озабоченностью по поводу распространения ядерного оружия, следует решать политическими и дипломатическими средствами в рамках существующих международных законов.
Concerning the first item on the agenda, my delegation would recall at the outset that we have always endorsed the idea that nuclear disarmament and the fight against nuclear proliferation go hand in hand. В отношении первого пункта повестки дня наша делегация хотела бы сразу напомнить, что мы всегда поддерживали идею, согласно которой ядерное разоружение и борьба с распространением ядерного оружия идут рука об руку.
It is important here to establish a balance between, on the one hand, the desire to prevent the proliferation of nuclear arms and, on the other, the need for the transfer of nuclear technology for socio-economic development. Здесь важно установить баланс между желанием предотвратить распространение ядерного оружия с одной стороны, и необходимостью в передаче ядерной технологии для социально-экономического развития - с другой.
Kazakhstan fully supports the decision of the Disarmament Commission to include in its agenda an item on confidence-building measures in the field of conventional weapons and believes that the destabilizing accumulation and proliferation of weapons continues to be a key factor affecting security and stability in the world. Казахстан полностью поддерживает решение Комиссии по разоружению включить в свою повестку дня пункт по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений и считает, что дестабилизирующее накопление и распространение такого оружия продолжает оставаться ключевым фактором, влияющим на безопасность и стабильность в мире.
On the request of members of the Working Group, I put forward a summary of proposals made to get the nuclear disarmament process started again and to effectively prevent the proliferation of nuclear weapons. По просьбе членов Рабочей группы я представил резюме высказанных предложений в интересах возобновления процесса ядерного разоружения и эффективного предотвращения распространения ядерного оружия.
Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, будучи также убеждена в том, что сохранение ядерного оружия таит в себе неотъемлемую опасность распространения этого оружия и его попадания в руки негосударственных субъектов,
The policy of the Argentine Republic, which includes the non-proliferation of weapons of mass destruction, international security and export controls on sensitive technology and military materials, is also sensitive to concerns about missile proliferation. Политика Аргентинской Республики, которая включает в себя аспекты нераспространения оружия массового уничтожения, международной безопасности и контроля в области экспорта чувствительных технологий и военных материалов, также отличается чутким подходом к вопросам нераспространения ракет.
The Committee took note of the information transmitted by the member States and welcomed the establishment, in accordance with the Brazzaville timetable, of national commissions and structures to coordinate policies aimed at fighting the proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. Комитет принял к сведению информацию, представленную ему государствами-членами, и приветствовал создание, в соответствии с браззавильским графиком, национальных комиссий и структур по координации политики в области борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке.
The region is making a tremendous effort to prevent the proliferation of small arms and light weapons, but the mechanism could be made even more effective if the Council helps to prevent arms suppliers from violating the moratorium. Этот регион прилагает огромные усилия для предотвращения распространения стрелкового оружия и легких вооружений, но этот механизм мог бы быть еще более эффективным, если бы Совет содействовал предотвращению нарушения поставщиками оружия введенного моратория.
We have highlighted the growing concern of the international community over the consequences of uncontrolled proliferation for peace, security and the social and economic development of many countries and regions, and for the well-being of their peoples. Мы подчеркиваем нарастающую обеспокоенность международного сообщества последствиями неконтролируемого распространения этого оружия для мира, безопасности и социального и экономического развития многих стран и регионов, а также для благополучия их народов.
The Committee welcomed the establishment in virtually all the States of national structures to combat the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons, as well as the activities to increase awareness among the civilian population. Он приветствовал создание почти во всех государствах национальных структур по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также проводимую деятельность по информированию гражданского населения.
Whilst issues of greater political and security risks are of concern to us, the real threat at this stage is the proliferation of small arms and light weapons. Наряду с тем, что нас беспокоят более крупные политические вопросы и вопросы безопасности, подлинную угрозу на данном этапе представляет собой распространение стрелкового оружия и легких видов вооружений.
The challenges to peace and security, the proliferation of small arms and light weapons, the lack of development, HIV/AIDS, the human rights situation and the precariousness of the humanitarian situation are the most urgent of those challenges. Проблемы мира и безопасности, распространения стрелкового оружия и легких вооружений, экономической отсталости, эпидемии ВИЧ/СПИДа, положения в области прав человека и нестабильности гуманитарной ситуации являются наиболее неотложными из этих проблем.
The role of arms embargoes in controlling the proliferation of small arms and light weapons in conflict situations under its consideration has been enhanced by the Council's decisions to establish specific monitoring mechanisms. Роль эмбарго на поставки оружия в обеспечении контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений в конфликтных ситуациях, находящихся на рассмотрении Совета, была усилена в результате принятых Советом решений о создании конкретных механизмов контроля.
The beginning of the twenty-first century, which coincides with the threshold of the new millennium, is marked by areas of tension and armed conflict that threaten peace and security and fuel the proliferation of and illicit traffic in small arms. Начало XXI века, совпадающее с наступлением нового тысячелетия, характеризуется новыми очагами напряженности и вооруженных конфликтов, которые угрожают миру и безопасности и способствуют распространению и незаконному обороту стрелкового оружия.
Combating small arms proliferation is another matter of priority for the Armenian Government, which is demonstrated by Armenia's success in establishing strict State control over the small arms and light weapons on its territory. Борьба с распространением стрелкового оружия - это еще один приоритетный вопрос для правительства Армении, о чем свидетельствует успех Армении в деле введения строгого государственного контроля в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на ее территории.
Its projected objective of examining problems relating to the production, stockpiling, proliferation and use by terrorists of such weapons, as well as their means of delivery, will indeed help to bring to the fore for consideration latent issues that have stalled progress in this area. Предусматриваемая в этом предложении цель изучить проблемы, связанные с производством, хранением, распространением и использованием террористами такого оружия, а также средств его доставки, поможет выдвинуть на первый план скрытые проблемы, препятствующие достижению прогресса в этой области.
After the horrible events of last autumn, work has continued - more intensively than before - to prevent the proliferation of nuclear weapons, missile technology, and biological and chemical weapons. После чудовищных событий прошлой осени еще интенсивнее, чем прежде, продолжается работа с целью предотвратить распространение ядерного оружия, ракетной технологии и биологического и химического оружия.
Arms control is a term for international restrictions upon the development, production, stockpiling, proliferation and usage of small arms, conventional weapons, and weapons of mass destruction. Контроль над вооружениями - это термин, характеризующий международные ограничения в области разработки, производства, накапливания, распространения и использования стрелкового оружия, обычных вооружений и оружия массового поражения.
He also advised the Foreign Minister on international security, focusing on the Western Balkans, the Middle East, Afghanistan, East Africa, nuclear proliferation, terrorism, and human rights. Он также посоветовал министру иностранных дел на международную безопасность, сосредоточив внимание на Западных Балканах, на Ближнем Востоке, в Афганистане, Восточной Африки, распространение ядерного оружия, терроризм и права человека.
The framework of cooperation focuses on the following areas: governance; electoral processes; mediation and good offices; security, including efforts to combat the proliferation of illicit small arms and light weapons and piracy and armed robbery at sea; and training and strengthening institutional capacity. Эта рамочная программа охватывает следующие области: государственное управление; избирательные процессы; посредничество и добрые услуги; безопасность, включая меры по борьбе с распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и пиратством и вооруженным разбоем на море; и профессиональная подготовка и укрепление организационной базы.
Unlike Yeltsin, however, Putin won't give up and expects that he can take advantage of the fact that America will be too busy fighting terrorism and WMD proliferation, rearranging the Middle East, and containing China to object too strongly. Впрочем, в отличие от Ельцина, Путин не сдастся и ждет, что он сможет воспользоваться тем фактом, что Америка будет слишком занята войной с терроризмом и сдерживанием распространения оружия массового поражения, а также перестройкой Ближнего Востока и сдерживанием Китая, чтобы сильно этому возражать.
Indeed, new and ever more discriminatory regimes had appeared outside the universal framework of the Treaty imposing further constraints on developing countries in the name of prevention of the proliferation of nuclear weapons. В самом деле, под предлогом предотвращения распространения ядерного оружия вводятся все более дискриминационные новые режимы, которые даже не вписываются в универсальные рамки Договора и которые все больше сковывают действия развивающихся стран.
Mr. Issa (Egypt) said that while preventing the proliferation of nuclear weapons was one half of the issue, the other half was technology transfer and technical cooperation for the peaceful uses of atomic energy, as the NPT itself stated. Г-н Исса (Египет) отмечает, что предотвращение распространения ядерного оружия - это лишь половина проблемы, в то время как вторая ее половина - это передача технологий и техническое сотрудничество для использования ядерной энергии в мирных целях, как и говорится в ДНЯО.
The consultations gathered information about and proposals for education, public information programmes and other community development strategies to heighten awareness about the importance of measures to combat illicit trafficking and the proliferation of illegal weapon ownership among citizens. В ходе консультаций были собраны информация и предложения относительно просветительской работы, программ общественной информации и других стратегий работы с населением в целях повышения уровня осведомленности граждан о важности мер по борьбе с незаконным оборотом оружия и сдерживанию масштабов незаконного владения оружием.