| Thus began the equally historic process of seeking mechanisms that would prevent proliferation of these weapons through international agreement and nuclear disarmament. | Так было положено начало не менее важному с исторической точки зрения процессу поиска механизмов, благодаря которым можно было бы предотвратить распространение этого оружия на основе международного соглашения и ядерного разоружения. |
| This draft treaty can thus be effective essentially in arresting proliferation and containing some nuclear-weapon States. | Таким образом, этот проект договора может, по сути, стать эффективным инструментом для прекращения распространения ядерного оружия и сдерживания некоторых ядерных государств. |
| The question of the proliferation of light weapons in the subregion has been under constant consideration in the Committee. | Вопрос о распространении легкого оружия в субрегионе постоянно находится в центре внимания Комитета. |
| They renew their undertaking to take all possible steps to stop nuclear testing and the proliferation of nuclear weapons. | Они вновь заявляют о своей твердой решимости принять все возможные меры для того, чтобы положить конец ядерным испытаниям и распространению ядерного оружия. |
| However, the danger implied by the proliferation and use of nuclear weapons prevails. | Однако сохраняется, хотя и скрыто, опасность распространения и использования ядерного оружия. |
| Measures to prevent proliferation of weapons should be fashioned to avoid any obstruction to the development process of countries. | Меры по предотвращению распространения оружия должны разрабатываться таким образом, чтобы не создавать никаких помех процессу развития стран. |
| The urgent problem of the proliferation of conventional weapons also demands the continuing attention of the international community. | Постоянного внимания международного сообщества требует также неотложная проблема распространения обычного оружия. |
| Their proliferation shows the ineffectiveness of the relevant international conventions and of the measures enacted by the international community. | Распространение оружия свидетельствует о неэффективности соответствующих международных конвенций и мер, принятых международным сообществом. |
| Such disputes and tensions are made worse by the continuing existence and proliferation of nuclear weapons that threaten life everywhere on planet Earth. | Такие споры и напряженность усугубляются продолжающимся присутствием и распространением ядерного оружия, угрожающим жизни на планете Земля. |
| These threats include international terrorism, the proliferation of arms, drug trafficking and environmental degradation. | Эти угрозы включают международный терроризм, распространение оружия, торговлю наркотиками и ухудшение состояния окружающей среды. |
| The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. | Распространение стрелкового оружия как явление охватило сейчас всю нашу национальную территорию и оказывает недискриминационное воздействие на все слои общества. |
| International efforts to prevent nuclear proliferation may also be threatened by the illicit trafficking in nuclear material. | Международные усилия по предотвращению распространения ядерного оружия могут быть также поставлены под угрозу в результате незаконной торговли ядерными материалами. |
| Despite these developments, the progress in nuclear disarmament has actually increased the sources of nuclear proliferation. | Несмотря на это развитие событий, прогресс в деле ядерного разоружения, фактически, расширил источники распространения ядерного оружия. |
| The fact is that the NPT is essential to the prevention of nuclear proliferation. | В сущности Договор о нераспространении играет важнейшую роль в предотвращении распространения ядерного оружия. |
| The United Nations is also playing an invaluable role in focusing attention on pressing regional proliferation problems. | Организация Объединенных Наций играет также важную роль в привлечении внимания к настоятельным проблемам нераспространения оружия на региональном уровне. |
| In order to halt the development and proliferation of nuclear weapons there had to be an end to nuclear testing. | В целях прекращения разработки и распространения ядерного оружия необходимо остановить ядерные испытания. |
| It is that capability that causes the primary threat of proliferation in South Asia. | Именно этот потенциал является главной угрозой распространения ядерного оружия в Южной Азии. |
| It laid a basis for the principles of disarmament, and has contributed to the global trend towards curbing the proliferation of nuclear weapons. | Она заложила основу для принципов разоружения и способствовала глобальной тенденции в направлении прекращения распространения ядерного оружия. |
| The universality of the NPT is considered to be a truly effective means of eliminating the threat of the proliferation of nuclear weapons. | Универсальный характер ДНЯО рассматривается в качестве подлинно эффективного средства ликвидации угрозы распространения ядерного оружия. |
| Some mention should have been made of the growing risks inherent in nuclear proliferation. | Необходимо было затронуть в какой-то степени и вопрос о возрастании опасности, связанной с распространением ядерного оружия. |
| We feel that this initiative will not help diplomatic efforts now under way to fight the proliferation of nuclear weapons. | Мы считаем, что данная инициатива не станет подспорьем в усилиях, предпринимаемых в настоящее время на дипломатическом фронте с целью недопущения распространения ядерного оружия. |
| At the same time, we have to face the proliferation of small arms in many countries. | В то же время мы должны проанализировать вопрос о распространении стрелкового оружия во многих странах. |
| The 1995 Conference must respond to the international community's fundamental concerns about the dangers inherent in the proliferation of those weapons. | Конференция 1995 года является откликом на глубокую обеспокоенность международного сообщества теми угрозами, которые таит в себе распространение такого оружия. |
| Putting such a cap in place will limit the scope of any future resumption of an uncontrolled nuclear arms race and of nuclear proliferation. | Юридическое закрепление такого прекращения ограничит масштаб любого возобновления неконтролируемой гонки ядерных вооружений и распространение ядерного оружия. |
| As far as we are concerned, the discriminatory nature of the Treaty is responsible for the omnipresent danger of the proliferation of nuclear weapons. | С нашей точки зрения, дискриминационный характер Договора несет ответственность за постоянно сохраняющуюся опасность распространения ядерного оружия. |