Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
In order to eliminate the risk of proliferation of nuclear weapons, there can be no alternative but the destruction of all existing nuclear weapons. Для того чтобы уничтожить риск распространения ядерного оружия, не может быть альтернатив, кроме как уничтожить все существующие виды ядерного оружия.
[Declaring their intention to undertake further measures towards nuclear disarmament and against the proliferation of nuclear weapons in all its aspects,] [заявляя о своем намерении предпринять дальнейшие меры по ядерному разоружению и против распространения ядерного оружия во всех его аспектах,]
That is why Romania actively participates in a number of groups and regimes aimed at developing responsible proliferation control, not only of nuclear, biological and chemical arms, but also of long-range delivery systems and dual-use technologies. И поэтому Румыния активно участвует в ряде группировок и режимов, нацеленных на разработку ответственного контроля за распространением не только ядерного, биологического и химического оружия, но и систем доставки большой дальности, а также технологий двойного назначения.
Recent reports of a rising trend of trafficking in nuclear materials represent a disturbing new dimension to nuclear proliferation which must be checked as a matter of urgency. Недавние сообщения о растущей тенденции нелегальной торговли радиоактивными веществами придают новое измерение проблеме распространения ядерного оружия, которое вызывает беспокойство и которому необходимо положить конец самым срочным образом.
However, the uncontrolled movement of fissionable material involves both proliferation and radiation risks, and it suggests that control and supervision at some installations authorized to possess and use such material are currently inadequate. Однако бесконтрольное движение расщепляющихся материалов несет в себе риск распространения ядерного оружия и радиационного заражения и показывает, что контроль и наблюдение на некоторых объектах, имеющих право иметь и использовать подобные материалы, в настоящее время оставляют желать лучшего.
The stockpiling of nuclear weapons and the risks posed by the illicit proliferation of fissile material continue to threaten all countries, large or small, and deserve the special attention of the international community. Накопление ядерного оружия и опасность незаконного распространения расщепляющихся материалов по-прежнему представляют угрозу для всех стран, больших и малых, и требуют пристального внимания международного сообщества.
The Republic of Korea strongly supports the efforts to stop nuclear-weapons proliferation beyond 1995 through the extension of the nuclear non-proliferation Treaty (NPT). Республика Корея решительно поддерживает усилия, направленные на то, чтобы остановить распространение ядерного оружия после 1995 года путем продления Договора о нераспространении ядерного оружия.
The draft resolution was a demonstration of the political will to arrive at a binding nuclear-test-ban treaty, and reflected the hopes of most of the international community that the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons would be stopped. Этот проект резолюции свидетельствует о наличии политической воли в отношении заключения обязательного для соблюдения договора о запрещении ядерных испытаний и отражает надежды большинства членов международного сообщества на то, что вертикальному и горизонтальному распространению ядерного оружия будет положен конец.
Public opinion was becoming increasingly concerned about the proliferation of nuclear weapons and frustrated at the slow pace of progress on nuclear disarmament in the new international environment. В настоящее время общественность проявляет все большую обеспокоенность по поводу распространения ядерного оружия и выражает разочарование в связи с медленным прогрессом в решении вопросов ядерного разоружения в условиях новой международной обстановки.
The decision to undertake the long-postponed negotiations on a comprehensive nuclear test ban would be a turning-point in the international community's efforts to stop and reverse nuclear proliferation in all its aspects. Решение провести давно откладывавшиеся переговоры по вопросу о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний явится поворотным моментом в деятельности международного сообщества по приостановлению и обращению вспять распространения ядерного оружия во всех его аспектах.
The Missile Technology Control Regime was an export control mechanism which had been effectively preventing the uncontrolled proliferation of such weapons and related technologies, and it had Japan's full support. Режим контроля за ракетной технологией является одним из механизмов контроля за экспортом, который эффективно предотвращает бесконтрольное распространение такого оружия и соответствующих технологий, и пользуется полной поддержкой Японии.
Adherence to the Treaty by all of the States that had emerged from the former Soviet Union would help eliminate the risk of dangerous proliferation of nuclear weapons and would facilitate productive relationships with neighbouring and other countries. Соблюдение Договора всеми государствами, возникшими на месте бывшего Советского Союза, поможет устранить риск опасного распространения ядерного оружия и будет содействовать установлению плодотворных отношений с соседними и другими странами.
Turning to the question of nuclear disarmament, he said that it remained urgent because the threats connected with the proliferation of nuclear weapons had not yet been eliminated. Касаясь вопроса о ядерном разоружении, оратор говорит, что задачи в этой области не утрачивают своей актуальности, поскольку угрозы, связанные с распространением ядерного оружия, еще не ликвидированы.
Putting an end to proliferation and eliminating nuclear weapons was particularly significant, given that a number of non-nuclear-weapon States had voluntarily decided not to acquire nuclear weapons. Вопрос о прекращении распространения и ликвидации ядерного оружия приобретает особое значение с учетом принятия рядом государств, не обладающих ядерным оружием, добровольного решения не приобретать его.
The most important measures to prevent horizontal proliferation lie in the fields of security policy, in the creation of international and regional relations such that the incentive to acquire nuclear weapons disappears. Наиболее важные меры по предотвращению горизонтального распростаренения залегают в области политики безопасности, в создании таких международных и региональных отношений, которые способствовали бы устранению стимула к приобретению ядерного оружия.
We wish therefore to reiterate, in this perspective, the importance of the current negotiations for the review of the NPT and the conclusion of a test ban which should provide non-nuclear States with firm security assurances and address the various issues of nuclear proliferation. Поэтому мы хотим еще раз подчеркнуть важность нынешних переговоров по пересмотру Договора о нераспространении и заключению договора о запрете ядерных испытаний, который предоставит неядерным государствам прочные гарантии безопасности и решит различные вопросы распространения ядерного оружия.
In conclusion, allow me once again to express the high appreciation and unreserved support of the Bulgarian Government for the role and activities of the Agency aimed at promoting international cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes and the efficient control over nuclear-weapons proliferation. В заключение позвольте мне еще раз выразить глубокую признательность и безусловную поддержку болгарского правительства роли и деятельности Агентства, направленной на содействие международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях и эффективный контроль над распространением ядерного оружия.
In spite of all the challenges facing the world today - regional conflicts, widespread poverty, environmental damage and arms proliferation - I believe we have a reasonable chance of extending the zone of peace and prosperity as we stand at the threshold of the twenty-first century. Несмотря на серьезные трудности, с которыми сталкивается мир сегодня, а именно: региональные конфликты, повсеместная нищета, разрушение окружающей среды и распространение оружия, я полагаю, что у нас имеется возможность расширения зоны мира и процветания на пороге двадцать первого века.
The United Nations should also deal with the threat posed by the possible spread of nuclear-weapon capabilities and the proliferation of other weapons of mass destruction. Организации Объединенных Наций также следует рассмотреть вопрос угрозы, возникающей в результате возможного распространения потенциала ядерного оружия и распространения других видов оружия массового уничтожения.
It therefore becomes obvious that, if we are to put a stop to such blood-letting and human carnage, further stringent measures must be imposed on the sale and proliferation of arms and ammunition. Поэтому становится очевидным, что, если мы хотим положить конец такому кровопролитию и бойне, следует ввести дальнейшие ограничительные меры на продажу и распространение оружия и боеприпасов.
One area of concern for developing countries is the question of ad hoc and unilateral export controls and other restrictions being placed on the transfer of dual-use and high technology with the ostensible purpose of curbing proliferation. Еще один вопрос, который является предметом беспокойства развивающихся стран, это вопрос специального и одностороннего контроля над экспортом и другие ограничения на передачу высокой технологии двойного назначения в официальных целях обуздания нераспространения ядерного оружия.
As the threat of nuclear confrontation between the major nuclear Powers has receded, the dangers of nuclear proliferation now appear to be their major preoccupation. Складывается впечатление, что в связи со снижением остроты угрозы ядерной конфронтации между крупными ядерными державами основным источником озабоченности для них становится распространение ядерного оружия.
The enormous quantities of nuclear material that exist in the world today and the increasing difficulty of detecting the clandestine development of nuclear weapons underscore the need to redouble efforts to strengthen safeguards against proliferation. Огромное количество ядерного материала, которое существует сегодня в мире, и возрастающая трудность определения тайной разработки ядерного оружия подчеркивают необходимость удвоить усилия по укреплению гарантий в отношении нераспространения.
However, even more worrying is the potential proliferation of nuclear, chemical, biological and ballistic missiles - the danger of their falling into the wrong hands. Однако более тревожной является опасность распространения ядерного, химического, биологического оружия и баллистических ракет - опасность того, что они попадут не в те руки.
At the same time, the United Nations will have to promote effective measures to deal with the proliferation of small weapons and a total ban on the manufacture, stockpiling, transfer or use of anti-personnel mines. Вместе с тем Организации Объединенных Наций необходимо будет содействовать принятию эффективных мер по решению проблемы распространения стрелкового оружия и введению полного запрета на производство, накопление запасов, поставки и применение противопехотных мин.