Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Making its own contribution to the significant efforts aimed at preventing the proliferation of nuclear weapons, in June the Republic of Croatia successfully organized a regional workshop on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). В июне Республика Хорватия в качестве своего вклада в значительные усилия, направленные на предотвращение распространения ядерного оружия, успешно провела региональный семинар по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
That undoubtedly increases the risk of nuclear proliferation in the Middle East in a manner that hinders the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. Это, несомненно, ведет к обострению угрозы ядерного распространения на Ближнем Востоке, препятствуя созданию в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
We note with appreciation that the IAEA has done much work to promote peaceful uses of nuclear energy and to prevent proliferation of nuclear weapons. Мы с признательностью отмечаем, что МАГАТЭ провела большую работу в целях содействия применению ядерной энергии в мирных целях и предотвращения распространения ядерного оружия.
While MINURCAT and relevant partners take measures to improve the situation at the local level, it is essential that the Government of Chad redouble its efforts to address sources of insecurity, including the root causes of inter-ethnic strife and the proliferation of weapons. Хотя МИНУРКАТ и соответствующие партнеры принимают меры по улучшению ситуации на местном уровне, важно, чтобы правительство Чада удвоило свои усилия по устранению источников отсутствия безопасности, включая коренные причины межэтнических розней и распространение оружия.
The apparent targeting of unarmed civilians during the series of tribal attacks and counter-attacks this year is of grave concern, as are the reports of widespread proliferation of arms in Southern Sudan. Умышленный выбор невооруженных гражданских лиц в качестве объекта нападения в ходе целого ряда межплеменных столкновений в течение этого года является причиной серьезного беспокойства, так же как и сообщения о повсеместном распространении оружия в Южном Судане.
The prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are crucial for global peace and security. Критическое значение для обеспечения глобального мира и безопасности имеет предотвращение распространения ядерного оружия и ядерное разоружение в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
It is particularly concerned at the proliferation of private armies and vigilante groups that are partly responsible for these crimes as well as at the large number of illegal firearms. Он особенно озабочен распространением частных армий и групп, чинящих самоуправство, которые отчасти ответственны за такие преступления, а также в связи с большим числом незаконного огнестрельного оружия.
These challenges have recently become more complicated, as crises have developed at a faster pace and are compounded by such destabilizing factors as organized crime, the proliferation of weapons and the illicit exploitation of natural resources, with transnational dimensions. В последнее время эти проблемы еще более обострились, поскольку кризис стал разрастаться и осложняться такими дестабилизирующими обстановку факторами, как организованная преступность, поставки оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов, имеющая транснациональный аспект.
Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. В заключение она обращает внимание на важность наращивания в государствах-членах потенциала, который даст им возможность вести борьбу с терроризмом, отмыванием денег и распространением оружия и решать проблемы, связанные с ростом использования террористами новых коммуникационных технологий.
Since no single country by itself could win the war against such crimes as terrorism, piracy and the proliferation of illicit small arms and light weapons, collective effort based on the principle of shared responsibility was necessary. Ни одна страна не в состоянии в одиночку победить в войне с такими преступлениями, как терроризм, пиратство и распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, поэтому необходимы коллективные усилия, основанные на принципе общей ответственности.
On 18 and 19 April 2012 in Libreville, in collaboration with the Gabonese Government, it held a technical preparatory meeting for the establishment of a national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons in Gabon. Кроме того, ЭСЦАГ организовало в сотрудничестве с правительством Габона техническое подготовительное совещание по вопросу о создании национальной комиссии по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Габоне, которое состоялось 18 - 19 апреля 2012 года в Либревиле.
Let me point out that the challenges we face in the field of nuclear-weapons proliferation would be effectively addressed if the nuclear-weapon States were to show their determination to completely eliminating those weapons. Позвольте мне подчеркнуть, что те проблемы, с которыми мы сталкиваемся в области ядерного распространения, могли бы быть успешно разрешены, если бы государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировали свою решимость добиваться полной ликвидации этого оружия.
Mr. Chairman, you assume your responsibilities at a time when the international community has expressed its grave concern regarding the threat to international security posed by the proliferation of nuclear weapons. Г-н Председатель, Вы приступаете к выполнению своих обязанностей в то время, когда международное сообщество испытывает серьезную озабоченность в связи с угрозой международной безопасности в результате распространения ядерного оружия.
The Peacebuilding Commission delegation met with the Secretary-General of the Mano River Union and discussed the need to strengthen and revitalize its capacity to address cross-border issues such as refugees, the proliferation of small arms, criminal activity, smuggling of resources and remaining border disputes. Делегация Комиссии по миростроительству встретилась с Генеральным секретарем Союза государств бассейна реки Мано и обсудила необходимость укрепления и активизации его роли в решении трансграничных проблем, таких, как беженцы, распространение стрелкового оружия, преступность и контрабанда ресурсов и сохраняющиеся пограничные споры.
The Convention is a legally binding instrument to stem the proliferation of small arms and light weapons, making it possible for development programmes to take place in a secure environment. Конвенция представляет собой юридически обязательный документ, призванный сдержать распространение стрелкового оружия и легких вооружений и создающий тем самым условия для осуществления программ развития в условиях безопасности.
The Committee welcomed the progress achieved in the political and security situation in Burundi, but deplored the delays in implementing the Ceasefire Agreement and the continued proliferation of firearms among the population. Комитет отмечает прогресс, достигнутый в Бурунди в политической области и в области безопасности, но выражает сожаление в связи с задержками в осуществлении Мирного соглашения, а также в связи с дальнейшим распространением стрелкового оружия среди гражданского населения.
Launching of activities to disarm the population and to fight against the proliferation of small arms and light weapons Начало работы по разоружению населения и борьбе с распространением стрелкового оружия и оружия мелкого калибра
Mexico reiterates that it is essential to encourage, as a matter of urgency, comprehensive non-proliferation measures aimed at effectively curbing and eliminating horizontal and vertical proliferation (refinement) of weapons of mass destruction. Мексика вновь заявляет, что необходимо принять всеобъемлющие неотложные и незамедлительные меры с целью нераспространения, с тем чтобы эффективным образом предотвратить и устранить возможность горизонтального и вертикального распространения (совершенствования) оружия массового уничтожения.
The Organization of American States (OAS) maintains its position against the proliferation and use of weapons of mass destruction, as set out in several resolutions adopted by the OAS General Assembly. Организация американских государств (ОАГ) выступает против распространения и применения оружия массового уничтожения, как об этом говорится в ряде резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей ОАГ.
China takes this opportunity to reaffirm its support for preservation of the international nuclear non-proliferation regimes, as well as its opposition to the proliferation of nuclear weapons. Китай хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, что вновь подтвердить свою поддержку сохранению международных режимов ядерного нераспространения и высказать свое резкое несогласие с распространением ядерного оружия.
And I weigh my words carefully. There will be no peace in the world if the international community falters in the face of the proliferation of nuclear weapons. Я заявляю, тщательно взвешивая свои слова: мира на планете не будет, если международное сообщество дрогнет перед лицом распространения ядерного оружия.
I speak of the proliferation of small arms and light weapons and ammunition and its deleterious effects on humankind, wreaking havoc and untold harm in many parts of the world daily. Я говорю о распространении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, которые оказывают пагубное воздействие на человечество, сея хаос и повседневно причиняя огромный ущерб во многих районах мира.
While significant progress has been made in the last decade on anti-personnel mines, resulting in a marked decrease in casualties, the proliferation and accessibility of small arms and other improvised munitions continue to endanger children. Несмотря на достижение за последнее десятилетие существенного прогресса в области противопехотных мин, что привело к заметному сокращению числа пострадавших, по-прежнему сохраняется угроза для детей, связанная с широкой распространенностью и доступностью стрелкового оружия и других самодельных средств поражения.
However, in order to help reduce the illicit proliferation of weapons, such a treaty should also include a mechanism for authorizing international transfers that would take into account the obligations currently incumbent upon States under international law. Однако, чтобы содействовать сокращению масштабов незаконного распространения оружия, такой договор должен также включать в себя такой механизм санкционирования международных поставок, который учитывал бы обязанности, которые несут сейчас государства в соответствии с международным правом.
Australia is of the view that, rather than restricting any State's legitimate interests in producing, transferring or acquiring conventional arms, an effective arms trade treaty will facilitate responsible arms transfers by raising barriers against illicit proliferation. З. По мнению Австралии, эффективно действующий договор о торговле оружием будет способствовать упрощению осуществления ответственных поставок оружия путем повышения барьеров на пути незаконного распространения вооружений, а не ограничивать законные интересы государств в области производства, передачи или приобретения обычных вооружений.