Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
The leaders declare that African and American security interests alike will be advanced by a joint attack on the transnational problems of terrorism, disease, proliferation of weapons, drug trafficking and environmental degradation. Лидеры заявляют, что для защиты интересов безопасности Африки и Америки необходимы совместные усилия по решению таких транснациональных проблем, как терроризм, болезни, распространение оружия, торговля наркотиками и ухудшение состояния окружающей среды.
It has a strong interest in the peace and stability of South Asia, and is deeply concerned about the threat posed to this by nuclear and missile proliferation. Он весьма заинтересован в сохранении мира и стабильности в Южной Азии и глубоко обеспокоен той угрозой, которую представляет в этом плане распространение ядерного оружия и ракет.
With the increase in acts of banditry, the proliferation of weapons in the hands of the civilian population is one of the major threats to security in Angola. С ростом числа актов бандитизма одной из основных угроз безопасности в Анголе стало широкое наличие оружия у гражданского населения.
On the weapons disposal programme, the members agreed that it was a good thing, as the proliferation of arms was destabilizing the island. Что касается программы ликвидации оружия, то члены согласились с тем, что она представляет собой положительный шаг, поскольку распространение оружия ведет к дестабилизации положения на острове.
The Centre participated in a subregional seminar on the proliferation of small arms, ammunition and explosives and its influence on regional stability, which took place at Buenos Aires, from 17 to 19 May 1999. Центр принял участие в субрегиональном семинаре по вопросу о распространении стрелкового оружия, боеприпасов и средств взрывания и его воздействии на региональную стабильность, который проходил в Буэнос-Айресе с 17 по 19 мая 1999 года.
The Department's initiatives mobilize public participation, through non-governmental organizations, in the search for global solutions to problems that transcend national borders, such as poverty, social disintegration, environmental degradation, new infectious diseases, drugs, terrorism and the threat of nuclear proliferation. Инициативы Департамента благодаря деятельности НПО мобилизуют общественность на участие в поиске глобальных решений проблем, выходящих за рамки национальных границ, таких, как нищета, социальная разобщенность, ухудшение состояния окружающей среды, появление новых инфекционных болезней, наркотики, терроризм, угроза распространения ядерного оружия.
Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, будучи убеждена в том, что распространение ядерного оружия во всех его аспектах значительно усилило бы угрозу ядерной войны,
Concerned about the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the Middle East region, будучи встревожена угрозами, которые распространение ядерного оружия создает для безопасности и стабильности региона Ближнего Востока,
And fifthly, full support must be extended to recent initiatives to halt the proliferation of small arms and landmines in areas where they may be used indiscriminately against the civilian population. И в-пятых, следует всячески поддерживать недавние инициативы, направленные на прекращение распространения стрелкового оружия и наземных мин в районах, где они могли бы неизбирательно использоваться против гражданского населения.
Emphasis on nuclear proliferation and disarmament and the issue of small arms Основное внимание уделяется вопросам распространения ядерного оружия и разоружения и проблеме стрелкового оружия
Since the submission of the report in August 1997, Canada has on several occasions and in various forums expressed its concern over the issue of the proliferation and unchecked transfers of small arms and light weapons. После представления доклада в августе 1997 года Канада несколько раз и на различных форумах выражала свою озабоченность по поводу проблемы распространения и неконтролируемых поставок стрелкового оружия и легких вооружений.
(b) Light anti-tank weapons, since the proliferation of such weapons endangers the freedom and safety of overland foreign haulage, thereby entailing the potential closure of highways of national and strategic importance. Ь) легким противотанковым оружием, поскольку распространение такого оружия угрожает свободе и безопасности международных наземных перевозок и влечет за собой потенциальное закрытие трасс национального и стратегического значения.
The Russian Federation considers that, in present circumstances, the main trend of measures to combat the uncontrolled proliferation throughout the world of small arms and light weapons is through joint efforts to limit their illicit circulation. Российская Федерация полагает, что в современных условиях главное направление борьбы с бесконтрольным распространением в мире легкого и стрелкового оружия лежит на пути совместных усилий по ограничению его незаконного оборота.
A recent seminar in Johannesburg identified an action plan which provided illustrative guidance for possible future cooperation between the European Union and the Southern African Development Community to combat small arms proliferation in the region. Проведенный недавно в Йоханнесбурге семинар позволил подготовить план действий, который служит ориентиром для возможного сотрудничества в будущем между Европейским союзом и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки в целях борьбы с распространением стрелкового оружия в регионе.
South Africa recognizes the important role of the United Nations in global efforts to curtail the proliferation of small arms and light weapons in all its aspects. Южная Африка признает важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в глобальных усилиях по ограничению распространения стрелкового оружия и легких вооружений во всех его аспектах.
Furthermore, the illicit proliferation of small arms is closely linked to other criminal activities and must therefore be addressed within the context of other initiatives aimed at reducing crime. Кроме того, незаконное распространение стрелкового оружия тесно связано с другими видами преступной деятельности, в связи с чем эту проблему следует решать в контексте других инициатив, направленных на сокращение преступности.
Through the coordination of those approaches, a holistic national strategy should be developed that will assess and identify national priorities and determine achievable steps to be taken to contain and reduce the proliferation of weapons. На основе координации этих подходов следует разработать комплексную национальную стратегию, в которой будут оценены и определены национальные приоритеты и намечены реальные меры по сдерживанию и ограничению распространения оружия.
While the development of civilian nuclear power undeniably holds some potential for weapons proliferation, the previous report noted that actual events had not shown this relationship to be particularly significant. Хотя производство ядерной энергии для гражданских нужд несомненно открывает некоторые возможности для распространения оружия, в предыдущем докладе отмечалось, что реальный ход событий показывает, что взаимосвязь между ними не является весьма существенной.
It aims at reducing proliferation risks and fears through increased transparency of national nuclear technology efforts, and is also significant by virtue of its developing new methods, if not new technical instruments. Она преследует цель снижения уровня риска и степени угрозы распространения ядерного оружия путем повышения транспарентности национальных усилий в области ядерной технологии и имеет также важное значение с точки зрения разработки новых методов, хотя и не каких-то новых технических средств контроля.
With the rapid growth and development of biotechnology generally, molecular biology techniques are certain to gain an ever increasing role in attempts by Governments and international agencies to protect the world's populations against disease and to deter the proliferation of biological weapons. В условиях быстрого роста и развития биотехнологии в целом методы молекулярной биологии неизбежно приобретут еще большую роль для правительств и международных учреждений, имеющих своей целью защитить население мира от болезней и поставить заслон распространению биологического оружия.
The Ministers discussed this item at length and stressed the urgent need to take effective action to help eliminate the scourge of uncontrolled arms proliferation and the related traffic in drugs. Министры провели широкое обсуждение этого вопроса, обратив особое внимание на безотлагательную необходимость принятия действенных мер по борьбе с таким бедствием, как неконтролируемое распространение оружия и связанный с ним незаконный оборот наркотиков.
Since the proliferation of small arms played an obvious role in the victimization of children and armed conflicts, increased efforts in that regard would have a long-term positive impact on the situation of children worldwide. ЗЗ. Поскольку распространение стрелкового оружия играет очевидную роль в причинении ущерба детям в рамках их участия в вооруженных конфликтах, то активизация усилий в этой области будет иметь долгосрочные позитивные последствия для положения детей во всем мире.
The States parties should pursue and agree on all possible and necessary measures and efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Государства-участники должны продолжать осуществлять и согласовывать все возможные и необходимые меры и усилия по предотвращению распространения ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Our Conference gathered many scientists who worked in the past on military nuclear programme and their experience can be used, and is already being used to strengthen the efficiency of measures to prevent nuclear weapons proliferation. Наша конференция собрала многих ученых, которые в прошлом были заняты в военных ядерных программах, и их опыт может быть использован и уже используется для повышения эффективности мер по предотвращению распространения ядерного оружия.
The Ministers appealed to the United Nations for assistance in organizing a subregional conference on ways and means of halting the proliferation and illicit marketing of arms and drugs in Central Africa. Министры обратились с призывом о помощи со стороны Организации Объединенных Наций в деле проведения субрегиональной конференции по вопросу о путях и средствах пресечения незаконного распространения оружия и наркотиков в Центральной Африке.