We also share the Secretary-General's views on how the proliferation of small arms has contributed to the escalation of conflicts in developing countries, particularly in Africa. |
Мы также разделяем мнение Генерального секретаря о том, как распространение стрелкового оружия влияет на эскалацию конфликтов в развивающихся странах, особенно в Африке. |
A proliferation of instruments compelled the international community to ensure consistency among them and to avoid unintended consequences in such areas as humanitarian law, nuclear non-proliferation and State terrorism. |
Наличие такого большого количества документов требует, чтобы международное сообщество обеспечило совместимость всех этих конвенций друг с другом и не допустило возникновения нежелательных последствий в других областях, как, например, гуманитарное право, нераспространение ядерного оружия и государственный терроризм. |
The Special Representative is also a member of the mechanism established by the Department for Disarmament Affairs to coordinate United Nations efforts in controlling the excessive accumulation and proliferation of small arms. |
Специальный представитель является также членом учрежденного Департаментом по вопросам разоружения механизма для координации усилий Организации Объединенных Наций по контролированию излишнего накопления и распространения стрелкового оружия. |
At the same time, the ASEAN Regional Forum stressed its determination to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. |
В то же время Региональный форум АСЕАН подчеркивал свою решимость продолжать содействовать предотвращению распространения ядерного оружия во всех его аспектах. |
The proliferation of missile technology and capability is just as fraught with danger, if not more dangerous, than the spread of nuclear weapons. |
Распространение ракетной технологии и потенциала в этой сфере чревато столь же серьезной, если не большей, опасностью, как и распространение ядерного оружия. |
A majority of the world's countries have for a long time committed themselves to international guarantees that would prevent the proliferation and use of nuclear weapons. |
Большинство стран мира уже давно взяли на себя обязательства в отношении таких международных гарантий, которые предотвратили бы распространение и применение ядерного оружия. |
Lesotho therefore strongly supports current efforts to find an international solution to these problems posed by the unregulated proliferation of illicit small arms and light weapons. |
Поэтому Лесото решительно поддерживает нынешние усилия по достижению международного решения этих проблем, связанных с нерегламентированным и незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
In his report, the Secretary-General raises the issue of the proliferation of light weapons, which without a doubt account for innumerable violations of humanitarian law. |
В своем докладе Генеральный секретарь поднимает вопрос о распространении стрелкового оружия, применение которого, вне всякого сомнения, влечет за собой бесчисленные нарушения гуманитарного права. |
We reject strongly any suggestion that the Agency does not or should not have a role in countering nuclear proliferation. |
Мы решительно отвергаем любые заявления о том, что Агентство не играет или же не должно играть никакой роли в деле борьбы с распространением ядерного оружия. |
The partnership between Governments, international organizations and civil society demonstrated throughout the Ottawa process should be pursued in our new drive to restrict proliferation of small arms and light weapons. |
Партнерство между правительствами, международными организациями и гражданским обществом, которое проявилось в течение всего Оттавского процесса, необходимо сохранить в наших новых усилиях, направленных на ограничение распространения стрелкового и легкого оружия. |
We cannot but feel concerned over the emergence of a real threat in the form of the proliferation of nuclear weapons throughout the planet. |
Нас не может не тревожить появление реальной угрозы расползания ядерного оружия по планете. |
Global safety also demands control of the proliferation of conventional arms, particularly small arms and anti-personnel landmines, whether deployed or in national stockpiles. |
Глобальная безопасность требует также контроля за распространением обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и противопехотных наземных мин, применяемых или находящихся в арсеналах стран. |
The illicit traffic in, and accumulation, use and proliferation of, small arms and light weapons constitute a serious threat to national and regional security. |
Незаконный оборот, накопление, применение и распространение стрелкового и легкого оружия представляют серьезную угрозу национальной и региональной безопасности. |
The Chinese delegation believes that nuclear danger is not limited to nuclear weapons, but also covers such aspects as nuclear proliferation. |
Китайская делегация считает, что ядерная угроза исходит отнюдь не только от одного наличия ядерного оружия, а кроется также и в таких факторах, как ядерное распространение. |
It is essential to curb nuclear proliferation and promote nuclear disarmament under strict international control if we are to achieve the universality of the Non-Proliferation Treaty. |
Жизненно важно пресечь распространение ядерного оружия и содействовать ядерному разоружению под строгим международным контролем для того, чтобы обеспечить универсальность Договора о нераспространении. |
The uncontrolled proliferation of small arms has many causes and their effects are uneven because, to a large extent, they depend on the various regional contexts. |
Бесконтрольное распространение стрелкового оружия обусловлено множеством причин, и последствия его являются неоднозначными, поскольку они в значительной степени зависят от различных региональных контекстов. |
The European Union is fully committed to the implementation of the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Test-Ban Treaty, which seeks to discourage the proliferation of nuclear weapons. |
Европейский союз всецело привержен реализации Договора о нераспространении и Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в целях предотвращения распространения ядерного оружия. |
Clear, unambiguous and binding commitments to a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons by all nuclear-weapon-capable countries are the only guarantee against nuclear proliferation. |
Безусловно, единственной гарантией против ядерного распространения являются недвусмысленные и связывающие обязательства со стороны всех стран, располагающих ядерным оружейным потенциалом, в отношении поэтапной программы в целях полной ликвидации ядерного оружия. |
Such actions on the part of the Indian authorities are pushing the world towards nuclear weapons proliferation and creates significant additional obstacles to further nuclear arms reductions. |
Подобные действия индийских властей подталкивают мир к расползанию ядерного оружия, создают значительные дополнительные трудности на пути дальнейшего сокращения ядерных вооружений. |
The civil war in Liberia spawned a proliferation of military firearms in the subregion and led to increased crime in Abidjan and the big cities. |
Гражданская война в Либерии привела к распространению оружия во всех субрегионах и расширению масштабов бандитизма в Абиджане и других крупных городах. |
The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems continues to be a matter of serious concern in connection with small arms and light weapons. |
Распространение и несанкционированное применение переносных зенитных ракетных комплексов по-прежнему является источником глубокой озабоченности в связи с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
The international community has given much attention to recent cases of proliferation concern, sometimes seeking new approaches, and always devoting significant resources to the task. |
Международное сообщество уделяет много внимания недавним случаям проявления озабоченности в отношении распространения ядерного оружия, пытаясь иногда применять новые подходы и всегда направляя значительные ресурсы на решение этой задачи. |
Security experts and diplomats from around the world discussed defence doctrines, nuclear disarmament, outer space issues, missile proliferation and defence and conventional arms. |
Специалисты в области безопасности и дипломаты со всего мира обсудили оборонные доктрины, вопросы ядерного разоружения, космического пространства, распространения ракет и обороны и обычного оружия. |
My country has experienced terrorism and the consequent loss and displacement of innocent civilians and the commission of heinous crimes due to the proliferation of small arms and light weapons. |
Моя страна испытала на себе, что такое терроризм, от которого гибли люди, перемещались ни в чем не повинные граждане и совершались ужасные преступления в результате распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
We thus believe policy and action against small arms proliferation should be based on, but not limited to, the Programme of Action. |
Таким образом, мы считаем, что политика и деятельность, направленные на предотвращение распространения стрелкового оружия, должны основываться на Программе действий, но не ограничиваться ею. |