Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Clearly their proliferation and the illicit trade in them - which is estimated to amount to 40 to 50 per cent of the global trade in small arms - pose real threats to the economic and social development of many developing countries, especially in Africa. Очевидно, что распространение этого оружия и незаконная торговля им, - которая, по оценкам, составляет от 40 до 50 процентов объема глобальной торговли стрелковым оружием, - представляют собой реальную угрозу для социально-экономического развития многих развивающихся стран, особенно в Африке.
Preparing the draft national programme of action to combat the proliferation of small arms and light weapons prior to its submission to the other members of the national commission; разработка проекта национального плана действий в области борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений перед вынесением его на рассмотрение членов национальной комиссии;
Documentary films, showing the harmful effects of the proliferation and misuse of small arms and light weapons, could serve as visual aids for such campaigns and encourage the collection of illegally held weapons. Создание в рамках этой кампании документальных фильмов, раскрывающих негативные последствия распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений, будет способствовать сбору оружия, находящегося в незаконном владении.
The effective fight against the proliferation of small arms and light weapons requires that structures be strengthened and that the competences of the armed forces and the security forces be improved through training in modern techniques for controlling the flow of arms and applying legislation. Обеспечение эффективности борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений требует укрепления структуры и повышения уровня компетентности вооруженных сил и сил безопасности путем обучения их современным методам контроля за притоком оружия и исполнением законов.
The training of members of national commissions and of civil society on the question of the proliferation of small arms and light weapons. подготовку членов национальных комиссий и представителей гражданского общества по вопросам распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
NATO and the Russian Federation continue, for example, to exchange views on the evolving nuclear, biological and chemical risks and threats, Russian and NATO defence efforts against their proliferation and the implications of those risks/threats for possible joint operations. Например, НАТО и Российская Федерация продолжают обмен мнениями о возникающих рисках и угрозах, связанных с ядерным, биологическим и химическим оружием, о работе России и НАТО в области обороны, направленной против распространения такого оружия и о последствиях таких рисков/угроз для возможных совместных операций.
My delegation wishes to draw attention to a concern that we raised at the last briefing, and that is the proliferation of arms in Kosovo, in particular small arms. Моя делегация хотела бы привлечь внимание к тому беспокойству, которое мы высказали в ходе предыдущего брифинга - относительно распространения в Косово оружия, особенно оружия стрелкового.
The unrestrained proliferation of conventional weapons, particularly small arms and light weapons, not only fuels and exacerbates conflicts but also hampers socio-economic and human development. Неограниченное распространение обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, не только подпитывает и обостряет конфликты, но и препятствует социально-экономическому развитию и развитию людских ресурсов.
The scope of the problem encompasses both the proliferation of millions of loose firearms, which claim millions of lives each year, and the entrenched clandestine system of illegal arms trafficking. Масштабы проблемы охватывают как распространение миллионов неучтенных единиц стрелкового оружия, которые ежегодно уносят миллионы жизней, так и укоренившуюся тайную систему незаконной торговли оружием.
Economic development in Africa depends heavily on peace and stability, but the widespread proliferation of small arms among the peoples of regions in conflict makes conflicts in Africa all the more devastating and renders their resolution much harder. Экономическое развитие в Африке во многом зависит от мира и стабильности, но широкое распространение стрелкового оружия среди населения конфликтных регионов делает конфликты в Африке еще более разрушительными, а их урегулирование - гораздо более сложным.
Eliminating the scourge of small arms proliferation, which not only threatens international peace and security, but also hampers the socio-economic development of many countries, requires that the international community adopt a united and coordinated approach. Для решения проблемы распространения стрелкового оружия, которое не только создает угрозу международному миру и безопасности, но также препятствует социально-экономическому развитию многих стран, международному сообществу необходимо выработать единый и скоординированный подход.
In particular, targeted and specific arms embargoes - if effectively enforced by Member States - are an important tool at the Council's disposal to prevent the proliferation of small arms in a particular conflict. В частности, целевые и адресные эмбарго на поставки оружия - в случае их эффективного соблюдения государствами-членами - являются важным инструментом, находящимся в распоряжении Совета, для предотвращения распространения стрелкового оружия в рамках конкретного конфликта.
In Europe, the conflict in the former Yugoslavia and the political changes that have taken place in Eastern Europe have resulted in the dangerous proliferation of small weapons throughout the European continent. В Европе конфликт в бывшей Югославии и политические изменения, произошедшие в Восточной Европе, привели к опасному распространению стрелкового оружия по всему европейскому континенту.
The 2001 United Nations Programme of Action acknowledges that the excessive accumulation and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons in many regions of the world have had a wide range of humanitarian and socio-economic consequences and pose a serious threat to sustainable development, peace and security. В Программе действий Организации Объединенных Наций 2001 года признается, что чрезмерное накопление и бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений во многих регионах мира имеют широкие гуманитарные и социально-экономические последствия и представляют собой серьезную угрозу устойчивому развитию, миру и безопасности.
The continent-wide reaction to the illegal proliferation of small arms is enshrined in the Bamako Declaration, which was adopted following the ministerial conference of the Organization of African Unity held on 1 December 2000, and the Algiers Action Plan, adopted on 14 September 2002. Меры по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия освещаются в Бамакской декларации, которая была принята после совещания Организации африканского единства на уровне министров 1 декабря 2000 года, и в Алжирском плане действий, принятом 14 сентября 2002 года.
As a result of the meeting, the foreign ministers of several countries issued a joint statement in which they reaffirmed their belief that the entry into force of the Treaty would contribute to systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation. Итогом этого совещания стало принятие заявления, в котором министры иностранных дел различных стран вновь подтвердили, что вступление указанного Договора в силу внесет вклад в обеспечение систематического и постепенного сокращения ядерного оружия и предотвращение ядерного нераспространения.
There is now such a proliferation of light weapons in Bangui and in the provinces that incidents of armed robbery in the capital and attacks on the highways in the interior of the country are more frequent. Сегодня распространение стрелкового оружия в Банги и в провинциях достигло такой степени, что акты вооруженного бандитизма в столице и нападения на автодорогах внутри страны стали еще более частым явлением.
And those reasons are what the Group of Experts will attempt to decipher in order to counteract the inability of the international community to establish an effective system of tracing illegal weapons that would curb their uncontrolled proliferation and prevent their diversion to unauthorized destinations. И именно эти причины попытается проанализировать группа экспертов, с тем чтобы устранить причины, по которым международное сообщество не смогло создать эффективную систему отслеживания незаконного оружия, которая позволила бы обуздать их безудержное распространение и не допустить их переброски в несанкционированные пункты назначения.
The United States utilizes the USAID disarmament, demobilization and rehabilitation programme as well as the DOS small arms/light weapons destruction programmes within the disarmament, demobilization and rehabilitation initiative to address the relationship between development and proliferation. Соединенные Штаты используют осуществляемую ЮСАИД программу разоружения, демобилизации и реабилитации, а также осуществляемые Госдепом программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в рамках инициативы «Разоружение, демобилизация и реинтеграция» для преодоления проблем развития, связанных с распространением оружия.
The objective of the mission was to assess the proliferation of small arms in that country and to conceive a project document on the voluntary surrender of weapons illegally held by the civilian population. Целью этой миссии было проведение оценки масштабов распространения стрелкового оружия в данной стране и подготовка проекта документа относительно добровольной сдачи оружия, которое находится в незаконном владении у гражданского населения.
The Conference recognizes that there are items of equipment, technology and materials not identified in Article III, paragraph 2, of the Treaty that are relevant to the proliferation of nuclear weapons and therefore to the Treaty as a whole. Конференция признает наличие предметов оборудования, технологии и материалов, которые не указаны в пункте 2 статьи III Договора и которые имеют непосредственное отношение к распространению ядерного оружия и, следовательно, к Договору в целом.
Since the last session of the First Committee, there has been a growing recognition by the international community of the threat posed to international security, peace and development by the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. Со времени последней сессии Первого комитета наблюдалось растущее признание международным сообществом угрозы для международной безопасности, мира и развития, которую создает распространение стрелкового оружия, легких вооружений и незаконная торговля ими.
The proceeds of the sale of these diamonds fuel armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons. Средства, поступающие от продажи этих алмазов, способствуют разжиганию вооруженных конфликтов, деятельности повстанческих движений, нацеленной на подрыв или свержение законных правительств, и незаконному обороту и распространению вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
However, weapons of mass destruction have in fact proliferated, and the risk of further proliferation cannot be excluded, as shown in past cases of non-compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Однако в действительности произошло распространение оружия массового уничтожения, и нельзя исключить опасность дальнейшего распространения, свидетельством чего являются имевшие ранее случаи несоблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия.
By preventing the proliferation of nuclear weapons, improving and strengthening nuclear safety, and helping to develop the peaceful uses of nuclear technology for sustainable development, the Agency makes a unique contribution to the purposes of global peace and prosperity. Предотвращая распространение ядерного оружия, улучшая и укрепляя ядерную безопасность и содействуя освоению использования ядерной технологии в мирных целях в интересах устойчивого развития, Агентство вносит уникальный вклад в реализацию целей мира и процветания во всем мире.