Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
The proliferation of nuclear weapons has been effectively contained as nearly all non-nuclear-weapon States have fulfilled their commitments by renouncing the nuclear option. Распространение ядерного оружия эффективно сдерживается, поскольку почти все неядерные государства выполняют свои обязательства, отказавшись от ядерного варианта.
I believe that the United Nations must broaden its action in this area and adopt the measures necessary to prevent the proliferation of these weapons. Я полагаю, что Организация Объединенных Наций должна расширить свою деятельность в этом направлении и принять необходимые меры для предотвращения распространения этих видов оружия.
In this regard, we welcome UNMIK's decision on its programme to combat the proliferation and illicit circulation of weapons in Kosovo. В этой связи мы приветствуем принятое МООНК решение об осуществлении программы по борьбе с распространением оружия в Косово и его незаконным обращением.
The proliferation of firearms among the population; широкое распространение огнестрельного оружия среди гражданского населения;
The development of cross-border crime and the proliferation of illegal small arms. расширения масштабов трансграничной преступности и широкого распространения незаконного стрелкового оружия.
The Committee is concerned at the increase in levels of violence in the State party, mainly as a result of drug trafficking, the proliferation of firearms and growing social inequality. Комитет озабочен возрастанием насилия в государстве-участнике, связанным главным образом с торговлей наркотиками, распространением огнестрельного оружия и усилением социального неравенства.
The Committee also listened with interest to the briefing by the Central African Republic on the measures taken by the competent authorities to combat the proliferation of small arms and light weapons. Кроме того, Комитет с интересом заслушал сообщение Центральноафриканской Республики о принятых компетентными властями страны мерах по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
We need to consider the contribution of civil society to these efforts, it being clearly understood that the complex and multi-dimensional nature of the proliferation of small arms and light weapons is having an increasing impact on communities and individuals. Речь идет о рассмотрении возможности внесения гражданским обществом своего вклада в эту борьбу с учетом сложного и многоаспектного характера проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, которая во все большей степени затрагивает общество в целом и отдельных людей.
Political solutions are required to account for and enhance mechanisms to counter arms proliferation and to prevent the use of major weapons, such as man-portable air defence systems (MANPADS) and chemical and biological agents. Для обеспечения соответствующей отчетности и укрепления механизмов борьбы с распространением оружия и предотвращения использования таких важных видов вооружений, как переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК) и химические и биологические агенты, необходимы политические решения.
Member States sought the legal, policy and technical assistance of the Regional Centre with a view to strengthening national capacities and effectively addressing the persistent presence and proliferation of small arms and light weapons as well as the levels of arms violence and insecurity. Для укрепления национального потенциала и эффективного решения проблемы продолжающегося существования и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также для снижения уровня связанных с оружием насилия и незащищенности государства-члены обращались к Региональному центру с просьбами оказать им соответствующую юридическую, стратегическую и техническую помощь.
Jordan is a party to several international agreements and initiatives that aim to control the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and eradicate nuclear terrorism. Иордания является участницей ряда международных соглашений и инициатив, направленных на сдерживание распространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и искоренение ядерного терроризма.
In unanimously adopting resolution 2017 (2011) on 31 October, the Council called upon the Libyan authorities to take all necessary steps to prevent the proliferation of all arms and related materiel of all types. 31 октября Совет единогласно принял резолюцию 2017 (2011), в которой призвал ливийские власти предпринять все необходимые шаги для предотвращения распространения любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов.
The Council also requested the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) to submit a report on proposals to counter the threat of arms proliferation from Libya to the region. Совет также просил Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), представить доклад о предложениях по противодействию угрозе, связанной с распространением в регионе оружия с территории Ливии.
UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. ЮНОДК оказывает правоохранительным ведомствам региона техническую помощь и снабжает их материалами для наращивания потенциала, стремясь поддерживать их в обуздании терроризма, незаконного наркооборота, торговли людьми, оборота фальсифицированных лекарств и распространения оружия.
Through our Proliferation Security Initiative, eleven nations are preparing to search planes, ships, trains and trucks carrying suspect cargo and to seize weapons or missile shipments that raise proliferation concerns. На основе нашей инициативы в деле упрочения безопасности 11 государств готовы поверять самолеты, корабли, поезда и грузовики, перевозящие подозрительные грузы, и накладывать арест на партии оружия или ракет, которые вызывают обеспокоенность в плане распространения.
Intra-State conflicts and these new kinds of violence have common sources such as underdevelopment, unemployment, corruption, competition for resources, arms proliferation and lack of security. Внутригосударственные конфликты и эти новые сопровождаемые насилием конфликты имеют общие источники, такие как недостаточный уровень развития, безработица, коррупция, борьба за ресурсы, распространение оружия и неадекватная безопасность.
Thailand is engaged in making legislative changes to the current law to reflect the changing small arms and light weapon technologies and the proliferation of such arms and weapons in the region. Таиланд предпринимает меры по внесению в законодательном порядке изменений в действующий закон с целью отразить в нем изменения в технологиях, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и распространение такого оружия и вооружений в регионе.
The proliferation of nuclear weapons, one of the gravest threats to international peace and security, must be addressed effectively in order to preserve the credibility of the non-proliferation regime. Для того чтобы сохранить веру в режим нераспространения, необходимо принимать более эффективные меры по недопущению распространения ядерного оружия как одной из главных угроз международному миру и безопасности.
Four months later, civilians and brigades are in control of most of the weapons and the absence of a unified command and a regular operational security system remain the primary challenges to securing military materiel and preventing its proliferation. Четыре месяца спустя гражданские жители и бригады контролируют большую часть этого оружия, а отсутствие единого командования и системы регулярной оперативной безопасности остается одной из главных проблем в плане обеспечения сохранности военного имущества и предотвращения его распространения.
The Sudan did not suffer from large-scale migrant returns, and arms proliferation, while worrying, was offset by the removal of Libya as a long-term future sponsor of armed opposition in the Sudan. Судан не страдает от крупномасштабного возвращения мигрантов, а распространение оружия, хотя оно и вызывает тревогу, компенсируется устранением Ливии в качестве долговременного будущего спонсора вооруженной оппозиции в Судане.
While this might actually be considered a mitigating factor against the proliferation of weapons in and outside Libya, it should be noted that not all weapons are under the control of brigade authorities. Хотя это может, по сути дела, рассматриваться как смягчающий фактор против распространения оружия в Ливии и за ее пределами, следует отметить, что не все вооружения находятся под контролем командования бригад.
During its visits to the region, the Panel was informed by the authorities as well as United Nations agencies and non-governmental actors that the proliferation of weapons from Libya was having a detrimental impact on an already precarious and currently deteriorating security situation. Во время своих поездок в регион Группа была информирована властями, а также учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями о том, что распространение оружия из Ливии оказывает пагубное воздействие на и без того уже нестабильное и ухудшающееся в настоящее время положение в области безопасности.
(a) Enhance cooperation in countering weapons proliferation at the operational/technical level among national security sectors in Member States neighbouring Libya and in the subregion. а) Активизировать сотрудничество в противодействии распространению оружия на оперативном/техническом уровне между секторами национальной безопасности в соседних с Ливией государствах-членах и в субрегионе.
(a) An assessment of the threats posed by the proliferation of all arms and related materiel in Libya. а) оценка угроз, создаваемых распространением всякого оружия и смежного снаряжения в Ливии.
The economic value of weaponry and the potential need for income, coupled with the lack of authority of the central government and absence of proper border security, are key challenges that could encourage further proliferation outside Libya. Ключевые же обстоятельства, которые могут способствовать дальнейшему распространению за пределы Ливии, - это экономическая ценность оружия и возможная нужда в доходах, сопровождаемые слабостью власти центрального правительства и отсутствием должной охраны границ.