The threat of nuclear proliferation must be addressed through the adoption of effective measures for denuclearization of the Indian Ocean region. |
Угрозу распространения ядерного оружия необходимо рассматривать в рамках принятия эффективных мер по созданию безъядерной зоны в регионе Индийского океана. |
Most urgently, we must deal with the problem of nuclear proliferation. |
Наиболее неотложным является решение проблемы распространения ядерного оружия. |
The prevention of nuclear proliferation has a bearing on the maintenance of international peace and security. |
Большое значение для поддержания международного мира и безопасности имеет предотвращение нераспространения ядерного оружия. |
It is time to deal in a comprehensive manner with the issues of disarmament, small arms proliferation and transnational crime. |
Назрела необходимость комплексного решения вопросов разоружения, распространения стрелкового оружия и транснациональной преступности. |
Within a country, there should be strict laws to prevent the proliferation of small arms in society. |
Внутри стран должны приниматься строгие законы для предотвращения распространения стрелкового оружия в обществе. |
A coherent strategy for dealing with the proliferation of small arms has been developed. |
Разработана последовательная стратегия борьбы с распространением стрелкового оружия. |
The nuclear arms race has stopped, but nuclear proliferation still constitutes a serious potential threat to international security and stability. |
Гонка ядерных вооружений остановлена, однако распространение ядерного оружия все еще представляет собой серьезную потенциальную угрозу для безопасности и международной стабильности. |
An important concomitant of the process of nuclear disarmament is the non-proliferation regime, which addresses horizontal and vertical proliferation. |
Важным результатом процесса ядерного разоружения является режим нераспространения, регулирующий вопросы горизонтального и вертикального распространения ядерного оружия. |
The proliferation of weapons in many areas aggravates security problems, which often affect United Nations and staff of non-governmental organizations as well. |
Во многих районах угрозы безопасности, которые зачастую сказываются и на сотрудниках Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), усиливаются доступностью оружия. |
Recalling our discussions at Geneva, the members returned to the topic of the proliferation of illicit small arms. |
Напомнив о наших дискуссиях в Женеве, члены Совета возвратились к вопросу о распространении незаконного стрелкового оружия. |
The contemporary significance of micro-disarmament is demonstrated by the enormous proliferation of automatic assault weapons, anti-personnel mines and the like. |
О значении микроразоружения в современных условиях свидетельствует факт широкого распространения автоматического оружия ближнего боя, противопехотных мин и аналогичных видов оружия. |
Agreements to limit and then reverse the proliferation of many types of weapon are being reached at a faster pace than ever before. |
Соглашения по ограничению и обращению вспять распространения многих видов оружия достигаются более быстрыми темпами, чем когда-либо. |
Such regimes have proven their efficacy in containing nuclear proliferation in Latin America and the South Pacific. |
Такие режимы продемонстрировали свою эффективность в сдерживании распространения ядерного оружия в Латинской Америке и южно-тихоокеанском регионе. |
The effort to combat the proliferation of nuclear weapons has assumed renewed importance in this context. |
Борьба с распространением ядерного оружия приобретает в этих условиях новую значимость. |
The struggle against the proliferation of nuclear weapons must be universal. |
Борьба с распространением ядерного оружия должна быть всеобщей. |
The Non-Proliferation Treaty, now permanent, forms the most important element in the barrier against the proliferation of nuclear weapons. |
Договор о нераспространении - теперь уже постоянный - представляет собой самый важный элемент механизма, препятствующего распространению ядерного оружия. |
It has invariably been associated with the perverse logic of development, proliferation and stockpiling of nuclear weapons. |
Они неизменно ассоциируются с извращенной логикой разработки, распространения и накопления ядерного оружия. |
We must emphasize also that the proliferation of nuclear weapons poses a real threat to security and stability at the international and regional levels. |
Необходимо подчеркнуть также, что распространение ядерного оружия является подлинной угрозой безопасности и стабильности на международном и региональном уровнях. |
Another serious problem facing the international community is that of the proliferation of small arms. |
Еще одной серьезной проблемой, стоящей перед международным сообществом, является распространение стрелкового оружия. |
By so doing, nuclear-weapon States will establish a powerful and effective political and moral barrier against the proliferation of nuclear weapons. |
Тем самым государства, обладающие ядерным оружием, возведут мощный и эффективный политический и моральный барьер на пути распространения ядерного оружия. |
A common priority should be to strengthen the regime for preventing nuclear proliferation. |
Общим приоритетом в этой связи должно стать укрепление режима нераспространения ядерного оружия. |
As mentioned above, without the NPT there would be no credible barrier to the proliferation of nuclear weapons. |
Как это было указано выше, без Договора о нераспространении не было бы надежного барьера на пути распространения ядерного оружия. |
My Government believes the NPT forms the most important element in the barrier against nuclear proliferation. |
Мое правительство считает, что Договор о нераспространении является самым важным элементом механизма предотвращения распространения ядерного оружия. |
No short-term nuclear test ban would represent a satisfactory measure as a step to check proliferation of nuclear arms. |
Никакое краткосрочное запрещение ядерных испытаний не смогло бы сыграть роль удовлетворительной меры, направленной на прекращение распространения ядерного оружия. |
As is well known, Chad has experienced many years of conflict and is burdened by the proliferation of small arms. |
Как хорошо известно, Чад пережил многолетний конфликт и сталкивается с проблемой распространения стрелкового оружия. |