We continue to believe that the 1994 Geneva Agreed Framework holds the best hope for removing concerns over nuclear proliferation from the Korean peninsula. |
Мы по-прежнему считаем, что согласованные рамки договоренностей, достигнутых в Женеве в 1994 году, предоставляют наилучшую возможность устранить озабоченность по поводу распространения ядерного оружия на Корейском полуострове. |
We need an integrated and comprehensive approach to deal with the complex and multifaceted problems caused by the proliferation and misuse of these weapons. |
Нам нужен комплексный и всеобъемлющий подход к рассмотрению сложных и многогранных проблем, вызываемых распространением и злоупотреблением этими видами оружия. |
The training of specialists in the illicit proliferation of small arms and light weapons; |
подготовка сотрудников, специализирующихся в области противодействия незаконному распространению стрелкового оружия и легких вооружений; |
The involvement of civil society in efforts to halt proliferation; |
привлечение представителей гражданского общества к борьбе с распространением оружия; |
Encouraging initiatives have been taken by States of the subregion to combat effectively the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons. |
Государствами субрегиона предпринят ряд обнадеживающих усилий, направленных на борьбу с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The importance of coordinating regional efforts to combat the growing problem of firearms proliferation and its attendant risk of instability was underlined. |
Подчеркивалась необходимость координации региональных усилий по борьбе с растущей проблемой распространения огнестрельного оружия и ослаблению связанной с этим опасности дестабилизации положения. |
The proliferation and the excessive and destabilizing accumulation of small arms and light weapons are and should be of direct concern to the Council. |
Проблема распространения, а также чрезмерного и дестабилизирующего уровня накопления стрелкового оружия и легких вооружений представляет и должна представлять непосредственный интерес для Совета. |
That meeting was very welcome as a demonstration of the international community's acknowledgement of the need to urgently address the proliferation and illegal use of these weapons. |
Эта Конференция была чрезвычайно отрадным явлением, поскольку она продемонстрировала, что международное сообщество признает необходимость срочного решения проблемы, создаваемой распространением и незаконным применением этих видов оружия. |
The effects of the conflicts on neighbouring countries are acutely felt; they include the proliferation of small arms that fuels insecurity and organized crime. |
Воздействия конфликтов на соседние страны остро ощущаются; среди них можно назвать распространение стрелкового оружия, которое подпитывает атмосферу отсутствия безопасности и организованную преступность. |
The proliferation of illicit small and light weapons, with the attendant civil disorders and insecurity, continue to plague many parts of the continent. |
Во многих частях континента по-прежнему остро стоит проблема распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, которому сопутствуют такие явления, как гражданские волнения и отсутствие безопасности. |
Today, the international community is aware of the magnitude of the problem caused by the proliferation and the excessive accumulation of small arms and light weapons around the world. |
Сегодня международное сообщество осознает масштабность проблемы, которую вызывают распространение и чрезмерное накопление в мире стрелкового оружия и легких вооружений. |
These efforts can be enhanced through the exchange of information and the development of close international cooperation with the various regional and subregional bodies involved in the monitoring the destabilizing proliferation of these weapons. |
Эти усилия можно было бы укрепить на основе обмена информацией и развития тесного международного сотрудничества с различными региональными и субрегиональными организациями, которые ведут наблюдение за дестабилизирующим распространением такого оружия. |
The United Nations must help evolve a workable global strategy to prevent the proliferation of small arms through, inter alia, marking and tracking measures. |
Организация Объединенных Наций должна помочь разработать реальную глобальную стратегию предотвращения распространения стрелкового оружия путем, среди прочего, мер маркировки оружия и слежения за его передвижением. |
In accordance with the Bamako Declaration, my country has created a national commission to combat the proliferation of, and illicit trafficking in, small arms and light weapons. |
В соответствии с Бамакской декларацией правительство моей страны учредило государственную комиссию по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговлей ими. |
The problem of the proliferation of small arms and their illicit trade is a question involving both the supply of and demand for such weapons. |
Проблема распространения стрелкового оружия и незаконная торговля этим оружием предполагают как наличие спроса на такое оружие, так и его предложение. |
Maintaining permanent contact with the ECCAS secretariat on issues related to the proliferation of small arms and light weapons in the subregion. |
поддержание постоянного контакта с Исполнительным секретариатом ЭСЦАГ по вопросам распространения стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе. |
The proliferation of small arms and light weapons is facilitated by the lack of an effective registration system and the absence of well-maintained national records, in most countries of the subregion. |
Распространению стрелкового оружия и легких вооружений способствует отсутствие в большинстве государств эффективной системы регистрации и постоянно обновляемого банка данных. |
Universal adherence to, and full and effective compliance with, negotiated multilateral agreements are powerful tools in the battle against the use and proliferation of such weapons. |
Полное и эффективное соблюдение согласованных многосторонних соглашений и всеобщее присоединение к ним являются эффективным инструментом борьбы с использованием и распространением таких видов оружия. |
Through these projects, Canada is demonstrating strong commitment and active participation in combating terrorism and the proliferation of weapons and materials of mass destruction. |
Этими проектами Канада демонстрирует свою твердую приверженность и активное участие в борьбе с терроризмом и с распространением оружия и материалов массового уничтожения. |
The continued proliferation of small arms is a source of concern for us and, indeed, for all developing countries. |
Продолжающееся распространение стрелкового оружия вызывает всеобщую обеспокоенность и, особенно, обеспокоенность развивающихся стран. |
The uncontrolled proliferation and destabilizing accumulation of small arms and light weapons fuel regional conflicts in which civilians are increasingly the victims of violence. |
Бесконтрольное распространение и дестабилизирующее накопление стрелкового оружия и легких вооружений подпитывает региональные конфликты, в которых в качестве жертв насилия все больше выступают гражданские лица. |
The PRESIDENT: I would like to thank Ambassador Sanders for her statement and for making available to the Conference the remarks by President Bush on weapons of mass destruction proliferation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Мне хотелось бы поблагодарить посла Сандерс за ее выступление и за предоставление Конференции речи президента Буша относительно распространения оружия массового уничтожения. |
An effective implementation of Article I by nuclear weapon States plays an essential role to curb proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. |
Эффективное осуществление всеми государствами, обладающими ядерным оружием, статьи I играет важную роль в деле обуздания распространения ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств. |
Australia regards the draft non-proliferation resolution as an appropriate and timely initiative to help strengthen international efforts to combat weapons of mass destruction proliferation, including the risk of non-State actor acquisition of WMD. |
Обещаю. Австралия рассматривает проект резолюции по нераспространению как адекватную и своевременную инициативу в поддержку укрепления международных усилий в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, в том числе угрозой приобретения ОМУ негосударственными субъектами. |
Today's open debate on small arms takes place in the wake of two events of particular significance in the global fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons. |
Сегодняшние открытые прения по стрелковому оружию проходят на фоне двух особенно важных событий в глобальной борьбе против распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |