Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
While the appeal of nuclear power has declined considerably in the West, it has grown among the so-called "nuclear newcomers," which brings with it new challenges, including concerns about proliferation of nuclear weapons. Несмотря на то, что привлекательность атомной энергетики значительно снизилась на Западе, она выросла среди так называемых «ядерных новичков», которые создают с ней новые проблемы, в том числе вызывая озабоченность, касающуюся распространения ядерного оружия.
In this regard, the circulation, proliferation of and illicit trafficking in small arms in Africa is of concern to us, particularly since this phenomenon, the result of the end of the cold war and numerous conflicts in the continent, has taken a disturbing turn. В этой связи хождение, распространение и незаконный оборот стрелкового оружия в Африке вызывает у нас озабоченность, в особенности потому, что это явление, возникшее в результате окончания "холодной войны" и продолжения многочисленных конфликтов на континенте, приобретает тревожный оборот.
Her Government believed that the mandates of peacekeeping operations should not be restricted to military tasks but should also include other activities such as disarmament, demobilization, civilian police activities, humanitarian assistance and measures to combat the proliferation of small arms and light weapons. Правительство Македонии считает, что мандат операций по поддержанию мира не должен ограничиваться военными задачами, а должен охватывать и другие виды деятельности, такие, как разоружение, демобилизацию, деятельность гражданской полиции, гуманитарную помощь и борьбу против распространения стрелкового оружия.
Coordinating Action on Small Arms (CASA) is an attempt to address effectively the proliferation of cheap small arms, which are the primary or sole weapons used in numerous intra-state conflicts today, in which up to 90 per cent of the victims are civilians. Программа "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия" (КАСА) представляет собой попытку эффективно решить проблему распространения дешевого стрелкового оружия, являющегося основным или даже единственным оружием, используемым сегодня во многих межгосударственных конфликтах, до 90 процентов жертв которых - гражданские лица.
We understand that the most serious and pressing danger is the proliferation of nuclear, biological, chemical and other types of weapons of mass destruction, the technologies for their production and their means of delivery. Мы считаем, что самую серьезную и насущную опасность представляет распространение ядерного, биологического, химического и других видов оружия массового уничтожения, технологий, его производства и средств доставки.
In this spirit, all States must put an end to the production, testing, stockpiling, proliferation, use or threat of use of these weapons. В этой связи всем государствам необходимо прекратить производство, проведение испытаний, накопление запасов, распространение такого оружия, отказаться от применения или угрозы его применения.
The establishment of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) sets out a regime of control and verification that strikes a balance, curbing proliferation of chemicals for weapons use while sanctioning beneficial use of chemicals by a wide range of industries. Создание Организации по запрещению химического оружия закладывает основы режима контроля и проверки, обеспечивающего необходимый баланс, при котором сокращается распространение химикатов, используемых для нужд производства оружия, и в то же время разрешается благое использование химикатов, необходимых для целого ряда гражданских отраслей.
We believe that the creation of special mechanisms for the control of small-arms exports to armed groups, as well as the imposition of restrictive measures against those States that violate them, could help to stop the proliferation of weapons around the world. Мы считаем, что создание специальных механизмов контроля за продажей стрелкового оружия вооруженным группам и введение мер ограничительного характера против государств, нарушающих их, могло бы содействовать прекращению распространения оружия в мире.
While all the participants welcomed the progress achieved thus far in recovering weapons taken from the State arsenal during the rebellion, some concern was expressed from different sides at the proliferation of military weapons that appeared to have been brought in illegally by certain political groups. Во время встречи, хотя все участники отметили достигнутые на сегодняшний день результаты в сборе оружия, взятого из государственных арсеналов во время мятежа, с обеих сторон была выражена определенная обеспокоенность по поводу распространения оружия, тайно ввезенного в страну некоторыми политическими группировками.
In this regard, the IAEA plays the central role in fostering the global sharing of the benefits of nuclear technology while assisting the international community to curb nuclear weapon proliferation and to move towards nuclear disarmament. В этой связи МАГАТЭ играет центральную роль в поддержке глобального распределения выгод от применения ядерной технологии, помогая в то же время международному сообществу в сдерживании распространения ядерного оружия и продвижении по пути ядерного разоружения.
The Treaty was conceived in the 1960s, as a temporary solution to the problem of nuclear proliferation, which could have led to an increase in the number of nuclear-armed countries and to multiplication of the risks of nuclear confrontation. Этот Договор разрабатывался в 60-е годы в качестве временного решения проблемы распространения ядерного оружия, которое могло бы привести к увеличению числа ядерных государств и повышению опасности ядерной конфронтации.
The intensity of the global reaction to those tests has highlighted the determination of the overwhelming majority of States not to allow global security to be threatened by the proliferation of nuclear weapons. Резкий характер реакции во всем мире на эти испытания подчеркивает решимость подавляющего большинства государств не допустить, чтобы распространение ядерного оружия создало угрозу глобальной безопасности.
The manifestation of a resolute global determination to eliminate all existing arsenals of weapons of mass destruction within an agreed time-frame would provide a clear objective and lend credence and add dynamism to the international efforts against the production and proliferation of these deadly weapons. Проявление повсюду в мире решительного стремления к ликвидации всех существующих арсеналов оружия массового уничтожения в согласованные сроки привело бы к появлению четкой цели и сообщило бы динамизм международным усилиям, направленным против производства и распространения этого смертоносного оружия, а также обеспечило бы веру в них.
In seeking a world free of nuclear weapons, it is indispensable that we allow no further proliferation and secure a solid basis for the nuclear non-proliferation regime. В нашем стремлении к миру, свободному от ядерного оружия, абсолютно необходимым является противодействие любому новому распространению, а также создание прочного фундамента для режима ядерного нераспространения.
To further strengthen these efforts, Norway proposes the establishment of a trust fund to combat the widespread proliferation and illegal use of small arms, in particular through the collection and destruction of such weapons at the end of armed conflicts. Для того чтобы еще больше активизировать эти усилия, Норвегия предлагает учредить целевой фонд по борьбе с широкомасштабным распространением и незаконным применением стрелкового оружия, в частности путем сбора и уничтожения такого оружия после прекращения вооруженных конфликтов.
In the realm of peace and security, the international community must now unite against new tendencies towards nuclear proliferation and a growing number of internal conflicts and conflicts between States in various parts of the world. В сфере мира и безопасности международному сообществу сейчас необходимо объединить свои силы для борьбы с новыми тенденциями в области распространения ядерного оружия и растущего числа внутренних конфликтов и межгосударственных конфликтов в различных регионах мира.
Peace and security are now more threatened by internal civil and ethnic strife, international terrorism and the proliferation of nuclear arms and materials than by the possibility of an inter-State war, not to mention a nuclear war. Мир и безопасность в настоящее время подвергаются более серьезной угрозе со стороны внутренних конфликтов и вражды на межэтнической почве, международного терроризма и распространения ядерного оружия и материалов, чем со стороны межгосударственных войн, не говоря уже о ядерной войне.
We nevertheless acknowledge that more needs to be done in the areas of arms regulation and disarmament, in respect especially of conventional weapons and the proliferation of small arms. Однако мы признаем, что необходимо сделать еще больше в областях контроля над вооружениями и разоружения, особенно в том, что касается обычных вооружений и распространения стрелкового оружия.
All this emphasizes how important it is urgently to support the efforts of the countries of the Saharo-Sahelian subregion in order to stem the phenomenon of the proliferation of small arms, especially through effective control of borders and the review of legal instruments regarding the bearing of arms. Все это говорит о том, насколько важное значение имеет безотлагательная поддержка усилий стран сахаро-сахелианского субрегиона, с тем чтобы ликвидировать распространение стрелкового оружия, особенно в результате эффективного пограничного контроля и обзора правовых инструментов, касающихся ношения оружия.
Before addressing some of the issues on our agenda, permit me to make some observations on the relationship between our two most challenging objectives: nuclear arms control and disarmament on the one hand, and efforts to prevent the proliferation of such weapons on the other. Прежде чем приступить к рассмотрению некоторых вопросов нашей повестки дня, позвольте мне сделать некоторые замечания по взаимосвязи между нашими двумя самыми серьезными целями: контроль над ядерным оружием и разоружение, с одной стороны, и усилия по предотвращению распространения такого оружия - с другой.
In so doing, the international community must lend wholehearted support to the efforts being made by the countries of the Sahel-Saharan subregion to curb the proliferation of small arms, particularly through effective border control and a reappraisal of the legal instruments relating to the bearing of arms. Поступая таким образом, международное сообщество обязано полностью поддержать усилия, прилагаемые государствами сахаро-сахелианского субрегиона в целях пресечения распространения стрелкового оружия, особенно посредством эффективного пограничного контроля и пересмотра правовых инструментов в отношении ношения оружия.
The statement, which is based on the commitment of South Africa and Sweden to achieving a world free of weapons of mass destruction and their means of delivery and to addressing the proliferation of conventional weapons covered, inter alia, the following issues. Это заявление, в основе которого лежит обязательство Южной Африки и Швеции в отношении строительства мира, свободного от оружия массового уничтожения и средств его доставки, и борьбы с распространением обычных вооружений, касается, в частности, следующих вопросов.
The proliferation of small arms therefore plays a part not only in the undermining of regional and international peace and security; it also contributes directly to the erosion of national security and the destabilization of civil society. Поэтому распространение стрелкового оружия не только подрывает мир и безопасность на региональном и международном уровне, но и непосредственным образом воздействует на эрозию национальной безопасности и стабильность гражданского общества.
As we have said on many occasions since this text was introduced, in spite of its title it does not deal with matters related to nuclear disarmament but emphasizes selective issues and approaches having to do with horizontal nuclear proliferation. Как мы неоднократно заявляли, с момента своего представления данный документ, несмотря на свое название, не рассматривает вопросы, связанные с ядерным разоружением, но селективно выделяет вопросы и подходы, связанные с горизонтальным распространением ядерного оружия.
Algeria, which devotes only a small fraction of its gross domestic product to arms purchases, recognizes that the question of conventional weapons proliferation should receive as much of the international community's attention as that of other types of weapons. Алжир, который ассигнует лишь незначительную долю своего валового внутреннего продукта на закупки оружия, признает тот факт, что международному сообществу необходимо уделить такое же пристальное внимание вопросу о распространении обычных вооружений, какое оно уделяет другим видам оружия.