| Nuclear proliferation remains a pressing issue and nuclear disarmament a long and arduous task. | Распространение ядерного оружия остается одной из острых проблем, а ядерное разоружение - долговременной и трудной задачей. |
| The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation. | Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения. |
| The tragic events during the last months have increased the fear of proliferation of biological weapons and of bioterrorism. | Трагические события последних месяцев усилили опасения по поводу распространения биологического оружия и биотерроризма. |
| The establishment of such zones would contribute to ending the proliferation of nuclear weapons. | Создание таких зон содействовало бы прекращению распространения ядерного оружия. |
| The proliferation of illicit arms has contributed to the spread of violence and terrorism everywhere. | Распространение незаконного оружия способствовало повсеместному распространению насилия и терроризма. |
| Continued small-arms proliferation among unemployed youth will mean continued instability in the whole region. | Продолжение распространения стрелкового оружия среди безработной молодежи будет означать сохранение нестабильности во всем регионе. |
| On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape. | На Корейском полуострове и в других регионах надвигается зловещая тень угрозы распространения ядерного оружия. |
| Terrorism and proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery remain a danger to international peace and security. | Терроризм и распространение ядерного, химического и биологического оружия и средства их доставки остаются опасностью для международного мира и безопасности. |
| Multilateral treaties have been remarkably effective in outlawing biological and chemical weapons and in strengthening controls against the proliferation of nuclear weapons. | Многосторонние договоры являются в высшей степени эффективными в запрещении биологического и химического оружия и в усилении мер контроля против распространения ядерного оружия. |
| The possibility of the proliferation of nuclear weapons will remain as long as they are not completely eliminated. | Возможность распространения ядерного оружия будет сохраняться до тех пор, пока оно не будет полностью ликвидировано. |
| Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. | В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения. |
| A universal and equitable verification mechanism to prevent biological weapons proliferation is now more essential than ever. | Всеобщий и справедливый механизм контроля в интересах недопущения распространения биологического оружия сегодня важен, как никогда. |
| We have not managed to collectively address the proliferation of missiles, especially those capable of delivering weapons of mass destruction. | Мы не смогли общими усилиями решить вопрос о распространении ракет, особенно ракет, способных быть средством доставки оружия массового уничтожения. |
| The proliferation of small arms and light weapons is a major threat to people in the developing world, especially in Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это одна из серьезнейших угроз населению развивающихся стран мира, особенно в Африке. |
| The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons. | Организация Объединенных Наций и ее институты должны играть жизненно важную роль в урегулировании проблемы распространения ядерного оружия. |
| Ballistic missiles are the weapon of choice for the delivery of weapons of mass destruction; their proliferation directly affects the security interests of all States. | Баллистические ракеты являются предпочтительным оружием для доставки оружия массового уничтожения; их распространение непосредственно затрагивает интересы безопасности всех государств. |
| Measures to curb the proliferation of these weapons would therefore greatly advance the war against terrorism. | Поэтому меры по ограничению распространения этих видов оружия значительно способствовали бы войне с терроризмом. |
| The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. | Установлено, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это один из важнейших факторов разжигания конфликтов. |
| Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. | Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах. |
| The draft resolution also refers to the establishment of national commissions to curb the proliferation of small arms. | В проекте резолюции также упоминается учреждение региональных комиссий по обузданию распространения стрелкового оружия. |
| Nuclear disarmament cannot be reduced simply to combating horizontal nuclear proliferation. | Ядерное разоружение не должно ограничиваться борьбой с горизонтальным распространением ядерного оружия. |
| Vertical proliferation of nuclear weapons has continued against the spirit and letter of the NPT and it has not been possible to stop it. | Вертикальное распространение ядерного оружия по-прежнему идет вразрез с духом и буквой ДНЯО, и пока не представляется возможным остановить его. |
| The threat posed by the proliferation of biological weapons is real and increasing. | Угроза, которую представляет распространение биологического оружия является реальной и возрастающей. |
| Such an instrument could be another confidence-building measure in providing credible guarantees against the proliferation of nuclear weapons. | Принятие такого документа стало бы еще одной мерой укрепления доверия в целях обеспечения реальных гарантий того, что не будет допущено распространение ядерного оружия. |
| The proliferation and availability of weapons, not least small weapons, multiplies violence and suffering. | Распространение и наличие оружия, причем не в последнюю очередь стрелкового оружия, ведет к росту насилия и усугублению страданий людей. |