Nuclear proliferation remains a pressing issue and nuclear disarmament a long and arduous task. |
Распространение ядерного оружия остается одной из острых проблем, а ядерное разоружение - долговременной и трудной задачей. |
The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation. |
Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения. |
The tragic events during the last months have increased the fear of proliferation of biological weapons and of bioterrorism. |
Трагические события последних месяцев усилили опасения по поводу распространения биологического оружия и биотерроризма. |
The establishment of such zones would contribute to ending the proliferation of nuclear weapons. |
Создание таких зон содействовало бы прекращению распространения ядерного оружия. |
The proliferation of illicit arms has contributed to the spread of violence and terrorism everywhere. |
Распространение незаконного оружия способствовало повсеместному распространению насилия и терроризма. |
Continued small-arms proliferation among unemployed youth will mean continued instability in the whole region. |
Продолжение распространения стрелкового оружия среди безработной молодежи будет означать сохранение нестабильности во всем регионе. |
On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape. |
На Корейском полуострове и в других регионах надвигается зловещая тень угрозы распространения ядерного оружия. |
Terrorism and proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery remain a danger to international peace and security. |
Терроризм и распространение ядерного, химического и биологического оружия и средства их доставки остаются опасностью для международного мира и безопасности. |
Multilateral treaties have been remarkably effective in outlawing biological and chemical weapons and in strengthening controls against the proliferation of nuclear weapons. |
Многосторонние договоры являются в высшей степени эффективными в запрещении биологического и химического оружия и в усилении мер контроля против распространения ядерного оружия. |
The possibility of the proliferation of nuclear weapons will remain as long as they are not completely eliminated. |
Возможность распространения ядерного оружия будет сохраняться до тех пор, пока оно не будет полностью ликвидировано. |
Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. |
В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения. |
A universal and equitable verification mechanism to prevent biological weapons proliferation is now more essential than ever. |
Всеобщий и справедливый механизм контроля в интересах недопущения распространения биологического оружия сегодня важен, как никогда. |
We have not managed to collectively address the proliferation of missiles, especially those capable of delivering weapons of mass destruction. |
Мы не смогли общими усилиями решить вопрос о распространении ракет, особенно ракет, способных быть средством доставки оружия массового уничтожения. |
The proliferation of small arms and light weapons is a major threat to people in the developing world, especially in Africa. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это одна из серьезнейших угроз населению развивающихся стран мира, особенно в Африке. |
The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons. |
Организация Объединенных Наций и ее институты должны играть жизненно важную роль в урегулировании проблемы распространения ядерного оружия. |
Ballistic missiles are the weapon of choice for the delivery of weapons of mass destruction; their proliferation directly affects the security interests of all States. |
Баллистические ракеты являются предпочтительным оружием для доставки оружия массового уничтожения; их распространение непосредственно затрагивает интересы безопасности всех государств. |
Measures to curb the proliferation of these weapons would therefore greatly advance the war against terrorism. |
Поэтому меры по ограничению распространения этих видов оружия значительно способствовали бы войне с терроризмом. |
The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. |
Установлено, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это один из важнейших факторов разжигания конфликтов. |
Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. |
Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах. |
The draft resolution also refers to the establishment of national commissions to curb the proliferation of small arms. |
В проекте резолюции также упоминается учреждение региональных комиссий по обузданию распространения стрелкового оружия. |
Nuclear disarmament cannot be reduced simply to combating horizontal nuclear proliferation. |
Ядерное разоружение не должно ограничиваться борьбой с горизонтальным распространением ядерного оружия. |
Vertical proliferation of nuclear weapons has continued against the spirit and letter of the NPT and it has not been possible to stop it. |
Вертикальное распространение ядерного оружия по-прежнему идет вразрез с духом и буквой ДНЯО, и пока не представляется возможным остановить его. |
The threat posed by the proliferation of biological weapons is real and increasing. |
Угроза, которую представляет распространение биологического оружия является реальной и возрастающей. |
Such an instrument could be another confidence-building measure in providing credible guarantees against the proliferation of nuclear weapons. |
Принятие такого документа стало бы еще одной мерой укрепления доверия в целях обеспечения реальных гарантий того, что не будет допущено распространение ядерного оружия. |
The proliferation and availability of weapons, not least small weapons, multiplies violence and suffering. |
Распространение и наличие оружия, причем не в последнюю очередь стрелкового оружия, ведет к росту насилия и усугублению страданий людей. |