We are seeing a proliferation of war and conflict over a nation's resources that are fed by external players and weapons suppliers. |
Мы видим распространение войн и конфликтов за ресурсы той или иной страны, которые подпитываются внешними сторонами и поставщиками оружия. |
The resulting competition for those resources took another turn with the proliferation of arms flooding in from neighbouring countries. |
Новый виток соперничества за эти ресурсы сопровождался распространением оружия, которое потоком идет из соседних стран. |
The proliferation of weapons in the Sahel following the crisis in Libya has greatly contributed to regional instability. |
Распространение оружия в Сахеле после ливийского кризиса в значительной мере способствовало обострению региональной нестабильности. |
The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. |
ЗЗ. Распространение оружия вне контроля со стороны государства по-прежнему является угрозой стабильности. |
Give impetus to a regional mechanism for combating the proliferation of weapons. |
З. Содействовать созданию регионального механизма по борьбе с распространением оружия. |
The proliferation of small arms and light weapons continues to pose significant threat to the security of the country. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему создает серьезную угрозу для безопасности страны. |
The proliferation of small arms and light weapons poses a serious security concern for women. |
Серьезную обеспокоенность в связи с безопасностью женщин вызывает распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
Implementation of the Treaty's objective of preventing nuclear weapons proliferation began when the Treaty entered into force. |
Деятельность по реализации цели Договора, которая заключается в предупреждении распространения ядерного оружия, началась после вступления Договора в силу. |
Most countries have voluntarily adopted additional arrangements aimed at preventing nuclear weapons proliferation. |
Большинство стран добровольно приняли дополнительные договоренности, направленные на предупреждение распространения ядерного оружия. |
By limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons, significant progress has been achieved on the non-proliferation objective of the Treaty. |
За счет ограничения горизонтального распространения ядерного оружия удалось добиться значительного прогресса в достижении предусмотренных в Договоре целей нераспространения. |
One delegation indicated potential threats associated with the manufacture, proliferation and possible use of lethal autonomous weapon systems (LAWS). |
Одна из делегаций указала на потенциальные угрозы, связанные с производством, распространением и возможным применением автономных систем оружия летального действия (АСОЛД). |
Subsequently, we have been active in efforts to promote nuclear disarmament and to prevent further proliferation of nuclear weapons. |
Поэтому мы активно выступаем за ядерное разоружение и предотвращение дальнейшего распространения ядерного оружия. |
Women around the world suffer different and serious violations due to the proliferation and misuse of arms and the long-lasting effects of armed conflict. |
По причине распространения и злонамеренного применения оружия и долгосрочных последствий вооруженных конфликтов женщины планеты страдают от разного рода серьезных нарушений. |
The proliferation of small arms is a major problem affecting the lives of Darfurian civilians. |
Распространение стрелкового оружия является серьезной проблемой, затрагивающей жизни дарфурских граждан. |
The post-conflict Libyan context poses a challenge in clearly designating responsibility for arms proliferation. |
Поскольку Ливия переживает постконфликтный период, четко определить ответственных за распространение оружия непросто. |
This creates a second, more removed, criterion for assessing responsibility in the overview of arms proliferation. |
Таким образом определяется второй, менее непосредственный критерий для выявления ответственных за распространение оружия. |
Three major conflict trends are present in Libya, each with a distinct impact on arms proliferation. |
В Ливии отмечаются три основные тенденции, связанные с конфликтом, и каждая из них имеет конкретные последствия с точки зрения распространения оружия. |
The situation in eastern Libya poses the most serious threat to stability and arms proliferation. |
Самой серьезной угрозой в отношении стабильности и распространения оружия является ситуация в восточной Ливии. |
Consequently, and as the present report demonstrates, the proliferation of weapons from Libya continues at an alarming rate. |
В этой связи, как отмечается в настоящем докладе, распространение оружия из Ливии продолжается тревожно высокими темпами. |
Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. |
В настоящее время осуществляются также дальнейшие меры в целях принятия законодательных положений, специально запрещающих распространение ядерного оружия в соответствии с положениями этой резолюции. |
The prevention of violent crime and firearms-related criminality is closely related to States' efforts to reduce the uncontrolled proliferation of firearms. |
Предупреждение насильственных преступлений и связанной с огнестрельным оружием преступности в значительной степени зависит от усилий государств по ограничению неконтролируемого распространения огнестрельного оружия. |
Likewise, it may be necessary to place restraints on the international trade and proliferation of these weapons. |
Также, возможно, необходимо ввести ограничения в отношении международного оборота и распространения этих видов оружия. |
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation. |
Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия. |
The Treaty is fundamental in protecting global peace and security from the threat of the proliferation of nuclear weapons. |
Договор имеет основополагающее значение для защиты международного мира и безопасности от угрозы распространения ядерного оружия. |
We believe that the threat from non-State actors' ambitions to acquire fissile material or nuclear weapons has altered the nature of the proliferation challenge. |
Мы считаем, что угроза, которую таят в себе амбиции негосударственных субъектов, связанные с приобретением расщепляющегося материала или ядерного оружия, изменила сам характер проблемы распространения. |