In southern Africa, one of the greatest threats to the stability and security of the region comes from the proliferation of and illicit trade in small conventional arms. |
На юге Африки одна из самых серьезных угроз стабильности и безопасности региона исходит от распространения и незаконных поставок стрелкового оружия. |
Undoubtedly the most important is the strengthening of the Treaty's role as the instrument for preventing proliferation of nuclear weapons on a global scale. |
И самая важная из них, несомненно, состоит в укреплении роли Договора как инструмента предотвращения распространения ядерного оружия в глобальном масштабе. |
As an instrument for constraining nuclear-weapons development and proliferation, the test ban needs as parties the five nuclear-weapon States as well as other countries. |
Как документ, направленный на сдерживание разработки и распространения ядерного оружия, договор о запрещении испытаний требует участия как пяти государств, обладающих ядерным оружием, так и других стран. |
A CTBT is desperately needed to prevent the development of new types of nuclear weapons designs and systems, as well as to stop the proliferation of these weapons. |
ДЗВИ настоятельно необходим для предотвращения разработки новых конструкций и систем ядерного оружия, а также для прекращения распространения такого оружия. |
The NPT is the only non-proliferation agreement of worldwide scope and, as such, forms the main international political and legal barrier to the risk of proliferation of nuclear weapons. |
Договор о нераспространении является единственным нераспространенческим соглашением глобального масштаба и в качестве такового служит основным международным политическим и правовым препятствием на пути распространения ядерного оружия. |
Brunei Darussalam sees this as a manifestation of the collective stance that the proliferation of nuclear weapons needs to be totally and immediately curbed. |
Бруней-Даруссалам считает это проявлением коллективной позиции, в соответствии с которой следует незамедлительно и полностью покончить с распространением ядерного оружия. |
The proliferation of weapons and the emergence of armed bands have been the major factors in the spawning of violence and insecurity in the subregion. |
Распространение оружия и появление вооруженных банд - важнейшие факторы, обусловившие рост насилия и снижение уровня безопасности в субрегионе. |
My delegation is fully aware of the fact that nuclear proliferation in the Middle East would pose a serious threat to international peace and security. |
Моя делегация полностью отдает себе отчет в том, что распространение ядерного оружия на Ближнем Востоке создало бы серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
Such a stance is incompatible, indeed unacceptable, because it runs counter to the overwhelming demand of the international community to curb the vertical and horizontal proliferation of these abhorrent weapons. |
Такая позиция несовместима и фактически неприемлема, поскольку она противоречит главному требованию международного сообщества, направленному на свертывание вертикального и горизонтального распространения этого ужасающего вида оружия. |
Verification has shown the continuing proliferation of, and lack of control over, weapons in private hands. |
Проведенная проверка показала, что количество единиц оружия в руках частных лиц увеличивается и что по-прежнему отсутствует соответствующий контроль. |
Effective ways and means of halting the illicit transfer and proliferation of small and light weapons |
Эффективные пути и средства пресечения незаконной торговли и распространения легкого и стрелкового оружия |
It is absolutely inadmissible to adopt double standards or, under the pretext of preventing nuclear weapons proliferation, to restrict or hamper the use of nuclear energy by developing countries for peaceful purposes. |
Совершенно недопустимо применять двойные стандарты или, под предлогом предотвращения распространения ядерного оружия, создавать ограничения или препятствия для использования развивающимися странами ядерной энергии в мирных целях. |
(a) To the security of all States, by helping to prevent the widespread proliferation of nuclear weapons; |
а) в дело безопасности всех государств, способствуя предупреждению широкого распространения ядерного оружия; |
They reaffirmed their determination to prevent the proliferation of nuclear weapons, which would lessen the security of all States and increase the risk of nuclear war. |
Они подтвердили свою решимость предотвратить распространение ядерного оружия, которое ослабило бы безопасность всех государств и увеличило риск ядерной войны. |
Particular attention was dedicated to the question of preventing the geographical proliferation of nuclear weapons and of reducing and eventually eliminating the military presence of countries from other regions. |
Особое внимание было уделено вопросу о предотвращении географического распространения ядерного оружия и о сокращении и последующей ликвидации военного присутствия стран других регионов. |
A world which did not have a treaty regime in place for the containment of nuclear proliferation and the elimination of existing nuclear weapons was unthinkable. |
Существование мира без действующего договорного режима, направленного на предупреждение распространения ядерного оружия и ликвидацию его имеющихся запасов, немыслимо. |
The international community should deal with the dangers of nuclear proliferation with one single standard that does not distinguish between extreme East Asia and extreme West Asia. |
Международное сообщество должно рассматривать опасности распространения ядерного оружия с одной единственной позиции, которая не делает различий между Восточной Азией и Западной Азией. |
Romania had actively participated in the elaboration of regimes designed to develop responsible proliferation control, covering weapons of mass destruction, long-range delivery systems and dual-use technologies. |
Румыния активно участвует в разработке режимов ответственного контроля за распространением оружия, включая оружие массового уничтожения и системы доставки большого радиуса действия и технологии двойного назначения. |
We cannot in all conscience agree that our deliberations and this decision have advanced humanity's desire for an immediate end to nuclear proliferation and armaments and their ultimate elimination. |
При всем желании мы не можем согласиться с тем, что прошедшие переговоры и данное решение приблизили человечество к исполнению его мечты о немедленном прекращении распространения ядерного оружия и гонки вооружений, их полной ликвидации. |
In the absence of the universality of the Treaty the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons will persist and will increase as time goes on. |
В отсутствие универсальности Договора опасность распространения ядерного оружия сохранится и будет возрастать с течением времени. |
Assuring the orderly flow of badly needed technology for the developing countries without leading to weapons proliferation is an issue of great importance to the non-aligned countries. |
Обеспечение бесперебойного притока остро необходимой технологии в развивающиеся страны и недопущение распространения ядерного оружия - вопрос крайне важный для неприсоединившихся стран. |
As partners in this Treaty, we share a collective responsibility to strengthen its operations, to prevent proliferation, to strive for disarmament and for universal membership. |
Как участники этого Договора мы разделяем коллективную ответственность за укрепление его действия, за предотвращение распространения ядерного оружия, за стремление к разоружению и универсальному членству. |
The role of the Security Council in that regard extended to monitoring of the implementation of Treaty provisions and the even-handed prevention of further nuclear-weapons proliferation. |
Роль Совета Безопасности в этой связи заключается в контроле за осуществлением положений Договора и в беспристрастном предотвращении дальнейшего распространения ядерного оружия. |
We shall urge the Security Council to take decisive measures in all other situations involving the threat of the proliferation of nuclear weapons, without applying a double standard. |
Будем добиваться решительных действий Совета Безопасности и во всех других случаях возникновения угроз распространения ядерного оружия, без двойных стандартов. |
In some parts of the world, desertification, deforestation, overpopulation and drug-trafficking mix with the proliferation of small arms to create complex conflict formations. |
В некоторых частях мира проблемы опустынивания, обезлесения, перенаселенности и незаконного оборота наркотиков переплетаются с проблемами распространения стрелкового оружия и тем самым образуют сложный клубок конфликтных ситуаций. |