Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Over the past two years, Michael Douglas, a Messenger of Peace since 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation. На протяжении прошедших двух лет Майкл Дуглас, являющийся Посланником мира с 30 июля 1998 года, продолжал, пользуясь своей широкой известностью, привлекать внимание к вопросам ядерного разоружения и нераспространения, а также к последствиям незаконного распространения стрелкового оружия.
In the framework of that project, the Centre created a database of civil society organizations in West Africa that are involved in peacebuilding and efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons, their ammunition and other related materials. В рамках этого проекта Центр создал базу данных об организациях гражданского общества Западной Африки, занимающихся вопросами укрепления мира, борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов к ним и других связанных с ними элементов.
Challenges such as the fight against terrorism, organized crime, arms proliferation and border management have an interlinked character that can be overcome only through joint actions, initiatives and commitment. Серьезные задачи, такие, как борьба с терроризмом, организованной преступностью, распространением оружия и осуществление пограничного контроля имеют взаимосвязанный характер и могут быть решены только на основе совместных действий, инициатив и приверженности.
The Secretary-General, warning that "the risk of proliferation of nuclear and other weapons hangs like a sword of Damocles over our heads", has set non-proliferation and disarmament as one of his six main priorities for action. Генеральный секретарь, отметив, что «риск распространения ядерного и другого оружия висит над нами, как дамоклов меч», включил нераспространение и разоружение в число шести основных приоритетных направлений деятельности.
We welcome Security Council resolution 1887 (2009), adopted on 24 September 2009, which seeks to contain proliferation, ban nuclear tests and bring about further cuts in nuclear weapons. Мы приветствуем резолюцию 1887 (2009) Совета Безопасности, принятую 24 сентября 2009 года, которая направлена на сдерживание распространения, запрещение ядерных испытаний и проведение дополнительных сокращений ядерного оружия.
The African continent was particularly affected by crisis situations which posed threats to global security and could give rise to humanitarian disasters, the proliferation of small arms and light weapons and widespread insecurity and political instability. На Африканском континенте особенно часто возникают кризисные ситуации, что ставит под угрозу глобальную безопасность и может вызвать гуманитарные катастрофы, распространение стрелкового оружия и легких вооружений и привести к повсеместному отсутствию безопасности и политической стабильности.
Country reports on implementation of the Brazzaville Programme of priority activities (proliferation of small arms and light weapons, and disarmament of the civilian population); доклад государств об осуществлении принятой в Браззавиле Программы приоритетных действий (распространение стрелкового оружия и легких вооружений и разоружение гражданского населения);
At issue is the establishment of national commissions to combat the proliferation of small arms and lights weapons, study of national legislation and the collection and destruction of illegal arms. Речь идет о создании национальных комиссий по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, пересмотре национального законодательства и сборе и уничтожении незаконного оружия.
The First Committee of the United Nations General Assembly considered, among other matters, issues relating to the proliferation of small arms and light weapons, which had been previously covered by the biennial meeting. Первый комитет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в частности, рассмотрел вопросы, связанные с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, как это ранее было сделано на двухгодичном совещании.
The Committee also expressed satisfaction with the decision to hold - no later than 2011 - an open-ended meeting of governmental experts to address issues related to cooperation and international assistance with respect to combating the proliferation of small arms and light weapons. Комитет также выразил свое удовлетворение решением о проведении не позднее 2011 года совещания правительственных экспертов открытого состава для рассмотрения проблем, связанных с международным сотрудничеством и помощью в области борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Among the other challenges and concerns confronting our region is the question of nuclear proliferation in the Middle East and the Gulf region. В числе других вызовов и проблем, стоящих перед нашим регионом, следует отметить распространение ядерного оружия на Ближнем Востоке и в районе Залива.
The proliferation of such weapons in West Africa is fast turning the region into a major transit point for illicit drugs, thus also facilitating the growth of criminal syndicates, some with enough firepower to challenge a nation's military forces. Распространение такого вида оружия в Западной Африке быстрыми темпами превращает этот регион в крупнейший пункт транзита для незаконного оборота наркотиков, тем самым содействуя росту числа преступных синдикатов, причем огневая мощь некоторых из них является достаточной для того, чтобы противостоять вооруженным силам той или иной страны.
Second is taking concrete measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of safeguards and to promote the universality of the additional protocols to earnestly prevent proliferation of nuclear weapons. Во-вторых, необходимо принять конкретные меры для повышения эффективности и результативности гарантий и для достижения универсальности дополнительных протоколов, чтобы предотвратить распространение ядерного оружия.
Terrorism, the proliferation of weapons, energy challenges, climate change and many other issues must be addressed in order to make the goals of the United Nations a reality. Терроризм, распространение оружия, энергетическая проблема, изменение климата и многие другие вопросы нужно решать с тем, чтобы достижение целей Организации Объединенных Наций стало реальностью.
On the other hand, we also call on all countries to act responsibly and to bear in mind the serious consequences of the proliferation of nuclear weapons for the whole world. С другой стороны, мы также призываем все страны действовать ответственно и помнить о серьезных последствиях распространения ядерного оружия для всего мира.
Chile is ready to work to enable the Programme of Action on Small Arms to develop into a legally binding instrument that seriously addresses the fundamental issue: the proliferation of small arms and light weapons. Чили готова работать над тем, чтобы Программа действий по стрелковому оружию превратилась в юридически обязывающий документ, серьезным образом рассматривающий центральный вопрос: распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
The proliferation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, has risen to such dimensions that their effects are justifiably compared to those of weapons of mass destruction. Распространение обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, достигло такого масштаба, что его последствия справедливо можно сравнить с последствиями распространения оружия массового уничтожения.
In spite of this positive momentum, the proliferation of small arms and light weapons is another issue that continues to have a devastating impact on the lives of civilians around the world. Несмотря на этот позитивный сдвиг, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной проблемой, которая по-прежнему оказывает пагубное воздействие на жизнь гражданских лиц во всем мире.
As a result, we see the illicit circulation and proliferation of such weapons, their acquisition by non-State actors, acts of terrorism, flagrant violations of human rights, insecurity and instability. В результате мы наблюдаем незаконный оборот и распространение такого оружия, его приобретение негосударственными субъектами, акты терроризма, грубые нарушения прав человека, отсутствие безопасности и стабильности.
The United Nations Programme of Action in this regard remains the cornerstone of international efforts and constitutes a significant step forward in combating the illicit proliferation of small arms and light weapons. Соответствующая программа действий Организации Объединенных Наций остается краеугольным камнем международных усилий и представляет собой значительный шаг вперед в борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
It goes without saying that a number of countries called for a new legally binding treaty for the total elimination of nuclear weapons, as well as for the prevention of their horizontal and vertical proliferation. Нет необходимости говорить о том, что целый ряд стран призвали к заключению нового юридически обязательного договора о полной ликвидации ядерного оружия, а также о предотвращении его горизонтального и вертикального распространения.
We also call upon all States not to delay the drafting of a fissile material cut-off treaty, which will be an important step towards nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. Мы также призываем все государства не затягивать подготовку договора о запрещении производства расщепляющегося материала, который станет важным шагом на пути к ядерному разоружению и недопущению распространения ядерного оружия.
To achieve complete prohibition and the thorough destruction of nuclear weapons for a nuclear-weapon-free world, international efforts in nuclear non-proliferation must be vigorously intensified in eliminating the risk of nuclear-weapon proliferation. Для достижения полного запрещения и ликвидации ядерного оружия в целях избавления от него мира необходимо активизировать международные усилия в области нераспространения ядерного оружия и устранения угрозы его распространения.
Threats stemming from the existence of weapons of mass destruction, in particular the thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear-weapon States, failure in the implementation of disarmament obligations, and horizontal and vertical proliferation have deep effects on international security. Угрозы, связанные с существованием оружия массового уничтожения, в особенности тысяч ядерных боеголовок, накопленных государствами, обладающими ядерным оружием, неспособность осуществлять обязательства по разоружению и горизонтальное и вертикальное распространение оказывают глубокое воздействие на международную безопасность.
With the exception of a few people in the nuclear-weapon States, nobody else can deny the fact that the continued existence and proliferation of nuclear weapons by the nuclear Powers pose the greatest threat to the security of humanity. За исключением нескольких человек в государствах, обладающих ядерным оружием, никто не станет опровергать тот факт, что дальнейшее существование и распространение ядерного оружия ядерными державами создает самую большую угрозу для безопасности человечества.