The proliferation and excessive accumulation of small arms and light weapons continues to pose a threat to the security and stability of many nations, inhibits their development and undermines good governance. |
Распространение и избыточное накопление стрелкового оружия и легких вооружений продолжают угрожать безопасности и стабильности многих государств, препятствуют их развитию и подрывают основы благого управления. |
For many years, the dangerous phenomenon of mercenaries and the proliferation of small arms and light weapons have been the focus of African leaders' concerns. |
На протяжении многих лет опасные явления наемничества и распространения стрелкового оружия и легких вооружений находились в центре внимания африканских руководителей. |
It is worth noting that the massive proliferation of small arms and light weapons has coincided with the emergence of non-State actors that have become key parties in most African conflicts. |
Следует отметить, что массовое распространение стрелкового оружия и легких вооружений по времени совпало с возникновением негосударственных субъектов, которые становятся основными участниками большинства африканских конфликтов. |
Its imposition is a voluntary act backed by the joint political will of our heads of State and Government to deal with small arms proliferation. |
Введение моратория является добровольным актом, в основе которого лежит общая политическая воля глав государств и правительств наших стран, направленная на решение проблемы распространения стрелкового оружия. |
In its debate on disarmament and micro-disarmament, the international community has given top priority to the proliferation of small arms and light weapons and related phenomenon. |
Приоритетное внимание при обсуждении проблем разоружения и микроразоружения международное сообщество уделяет проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений и связанному с этим явлению. |
In addressing the proliferation of arms and mercenaries, the international community must focus on the source of the arms supply to these non-State actors. |
При решении проблемы распространения оружия и деятельности наемников международное сообщество должно сосредоточить внимание на источниках, из которых такое оружие попадает в руки негосударственных субъектов. |
Over the past decades, regional conflicts have brought about a devastating scourge of landmines, a huge proliferation of small arms and increased opportunities for organized crime. |
За последние несколько десятилетий региональные конфликты привели к разрушительным последствиям, связанным с применением противопехотных мин, а также к небывалому распространению стрелкового оружия и легких вооружений и созданию благоприятной среды для развития организованной преступности. |
Our attention should also be focused on combating the illicit proliferation of small arms and light weapons, which pose a grave threat to both individuals and societies. |
Мы также должны уделять повышенное внимание борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которые представляют серьезную угрозу как для отдельных лиц, так и для общества в целом. |
Conflict prevention can only be effective if we take into consideration the disturbing question of the proliferation of small arms and light weapons, which is a dangerous destabilizing factor. |
Предотвращение конфликтов может быть эффективным лишь в случае, если мы учтем вызывающий обеспокоенность вопрос о распространении стрелкового оружия и легких вооружений, что является дестабилизирующим фактором. |
The world is equally threatened by the proliferation of other deadly weapons, specifically small arms and light weapons and landmines. |
Миру угрожает также распространение других смертоносных видов оружия, особенно стрелкового оружия, легких вооружений и наземных мин. |
The proliferation of illicit arms goes hand in hand with the illicit exploitation of natural resources, and is a source of continued instability in Africa that needs urgent international action. |
Распространение незаконного оружия происходит одновременно с незаконной эксплуатацией природных ресурсов и является источником хронической нестабильности в Африке, для устранения которой требуются срочные меры на международном уровне. |
The issue of the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons is another topic that deserves deeper consideration both inside and beyond African borders. |
Другим вопросом, заслуживающим более внимательного рассмотрения как в пределах Африканского континента, так и за его пределами, является вопрос незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими. |
Member States would attach importance to peace and security and to questions such as terrorism and weapons of mass destruction, including the danger of their proliferation to non-State actors. |
Государства-члены могут уделить серьезное внимание вопросам, касающимся мира и безопасности, а также терроризма и оружия массового уничтожения, включая угрозу его приобретения негосударственными субъектами. |
In the Caribbean region, as in other regions of the world, we are witnessing the devastating impact of the proliferation of small arms. |
Мы, в Карибском регионе, подобно другим регионам планеты, ощущаем на себе опустошительное воздействие распространения стрелкового оружия. |
States must undertake adequate marking and recording procedures for all weapons, stringent export controls and appropriate domestic legislation to prevent the misuse and proliferation of arms. |
Государства должны осуществлять адекватные процедуры проверки и регистрации в отношении всех видов оружия, обеспечивать жесткий контроль над экспортом и наличие надлежащих внутренних законов для предотвращения несанкционированной продажи и распространения оружия. |
The Conference also reaffirmed the political will of Governments in the Great Lakes region and the Horn of Africa to tackle the proliferation of illicit small arms. |
Конференция также подтвердила политическую волю правительств района Великих озер и Африканского Рога бороться с распространением незаконного стрелкового оружия. |
We welcome the progress that Member States have made in this area by adopting moratoriums against the proliferation of small arms and light weapons and by holding the meetings envisioned in the Programme of Action. |
Мы приветствуем прогресс, который государства-члены достигли в этой области посредством установления мораториев на распространение стрелкового оружия и легких вооружений и проведения встреч, предусмотренных в Программе действий. |
The EU adopted a comprehensive and coherent strategy against the proliferation of those weapons last December, covering a wide spectrum of measures. |
В декабре прошлого года ЕС принял всеобъемлющую и последовательную стратегию борьбы против распространения такого оружия, которая предусматривает широкий спектр мер. |
This paper is an effort to begin to focus on the proliferation, availability and misuse of small arms from the human rights perspective. |
В настоящем докладе делается попытка рассмотреть проблему распространения, доступности и неправомерного использования стрелкового оружия с точки зрения прав человека. |
Also, the proliferation of illicit arms remains a source of continued instability in Africa, as articulated in the Secretary-General's report. |
Кроме того, незаконное распространение оружия остается причиной сохранения нестабильности в Африке, о чем говорится в докладе Генерального секретаря. |
Over the past few years, the proliferation of small arms and light weapons has provoked and exacerbated a number of armed conflicts throughout the world. |
За последние несколько лет распространение стрелкового оружия и легких вооружений спровоцировало ряд вооруженных конфликтов во всем мире или привело к их усугублению. |
CASA has a special role to play in promoting and coordinating assistance to West African States, especially those most severely affected by small arms proliferation. |
ПКСО призвана сыграть особую роль в поощрении и координации помощи западноафриканским государствам, прежде всего тем из них, которые в наибольшей степени затронуты проблемой распространения стрелкового оружия. |
We admit that, besides the weak capacity of security forces, unemployment and poverty promote the proliferation of small arms and light weapons. |
Мы признаем, что, помимо слабости потенциала сил безопасности, распространению стрелкового оружия и легких вооружений способствуют безработица и нищета. |
The implementation of the Moratorium has made it possible to reduce the proliferation of small arms and light weapons in the subregion, with the participation of arms manufacturers. |
Выполнение моратория позволило при участии производителей вооружений сократить количество распространяемого в субрегионе стрелкового оружия и легких вооружений. |
Conventional weapons may have killed far more people, but it is the proliferation and possible use of weapons of mass destruction which causes greatest fear. |
Но хоть обычное оружие, пожалуй, и убивает гораздо больше людей, наибольший страх все-таки вызывает распространение и возможное применение оружия массового уничтожения. |