Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
It should be remembered that Mali was one of the first countries to set up, in 1996, a national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons. Хотел бы напомнить, что Мали стала одной из первых стран, которая еще в 1996 году учредила национальную комиссию по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
We consider that the time is right for a renewed interactive engagement geared towards comprehensive regulation and elimination of the illicit proliferation of small arms and light weapons, as they contribute to the escalation of global military expenditure. Мы считаем, что пришло время вновь активизировать интерактивное взаимодействие, направленное на обеспечение всеобъемлющего регулирования и на искоренение незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, которые содействуют эскалации глобальных расходов на военные нужды.
My delegation is of the view that the problem of illicit proliferation and use of small arms and light weapons is one of supply and demand. Наша делегация придерживается мнения о том, что проблема незаконного распространения и применения стрелкового оружия и легких вооружений связана со спросом и предложением.
In order to ensure effectiveness in combating the proliferation of these weapons, the Commission has undertaken to set up prefectural committees throughout the national territory with competency in that area. В целях обеспечения эффективности борьбы с распространением такого оружия Комиссия обязалась учредить на всей территории страны комитеты на уровне префектур, имеющие полномочия в этой области.
Brunei Darussalam does not have the expertise to provide specialised technical training, advice, services or assistance which would contribute to the concerned state's proliferation of nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. Бруней-Даруссалам не имеет специалистов, которые могли бы передавать неблагонадежным государствам свой опыт в области специализированного технического обучения и предоставления консультативной или технической помощи, способствуя тем самым ядерному распространению или разработке такими государствами систем доставки ядерного оружия.
There is increased attention by the world community to the role of the CTBT in nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation, which continue to be among the most important challenges facing humankind today. Мировое сообщество уделяет все более пристальное внимание роли ДВЗЯИ в ядерном разоружении и предотвращении распространения ядерного оружия, которые по-прежнему относятся к числу самых важных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
In this regard, the European Union expresses its concerns regarding the absence in this draft resolution of references to certain relevant developments concerning nuclear proliferation in the Middle East that continue to stand in the way of the objective sought. В этом отношении Европейский союз выражает обеспокоенность тем, что в данном проекте резолюции отсутствует упоминание об определенных событиях в области распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, которые по-прежнему препятствуют достижению поставленной цели.
Many have expressed their serious concern over the danger of proliferation of those weapons, particularly with respect, in our times, to non-State actors. Многие выражают серьезную озабоченность в связи с угрозой распространения этого оружия, в том числе, что особенно опасно в наше время, среди негосударственных субъектов.
Failure of efforts to halt and reverse the arms race, in particular the nuclear arms race, increases the danger of the proliferation of nuclear weapons. Неэффективность усилий, направленных на то, чтобы приостановить и обратить вспять гонку вооружений, особенно ядерных, увеличивает опасность распространения ядерного оружия.
ASEAN reaffirms its position on that subject and urges all States Members of the United Nations to work towards a consensus to address the common threat posed by the proliferation of nuclear weapons. АСЕАН вновь подтверждает свою позицию по этому вопросу и настоятельно призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций добиваться консенсуса в целях устранения общей угрозы, создаваемой распространением ядерного оружия.
The use of those proceeds to fuel new crisis situations in Africa through the proliferation of small arms and light weapons, particularly in the Gulf of Guinea, is common practice. Использование вырученных таким образом средств для разжигания новых кризисных ситуаций в Африке путем распространения стрелкового оружия и легких вооружений, особенно в Гвинейском заливе, стало обычной практикой.
We are concerned by the concurrent horizontal and vertical strategic arms proliferation, as well as by the increase in annual expenditure on these arms, at the expense of investment in global development. Нашу озабоченность вызывает одновременное горизонтальное и вертикальное распространение стратегических вооружений, а также рост ежегодных расходов на эти виды оружия в ущерб инвестициям на цели глобального развития.
We believe that the conclusion of a legally binding agreement prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices would assist efforts to prevent the proliferation of such weapons. Мы считаем, что заключение юридически обязательного соглашения о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств будет способствовать усилиям по предотвращению распространения такого оружия.
Therefore, the State of Kuwait views the current international situation with grave concern, particularly since the Middle East continues to face security threats and dangers from the proliferation and use of weapons of mass destruction. Поэтому Государство Кувейт с большой озабоченностью наблюдает за сложившейся международной ситуацией, особенно с учетом того, что на Ближнем Востоке сохраняются угрозы для безопасности и опасность распространения и применения оружия массового уничтожения.
In that regard, my delegation shares the concerns of many delegations, and those of Africa in particular, with respect to the dangers posed by the proliferation and illicit trafficking in small arms and light weapons, whose destabilizing effects seriously threaten international peace and stability. В этой связи моя делегация разделяет озабоченность многих делегаций, особенно стран Африки, в отношении угроз, создаваемых распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, дестабилизирующее влияние которых серьезным образом угрожает международному миру и стабильности.
While welcoming these developments, we are equally disturbed that the existence of about 27,000 nuclear warheads, some on high alert, and threats of proliferation could accentuate the general fear that the world remains insecure and vulnerable to mass destruction. Приветствуя эти события, мы в то же время обеспокоены тем, что наличие порядка 27000 ядерных боеголовок, некоторых из которых находятся в состоянии повышенной боеготовности, и угрозы распространения могут обострить общие опасения относительно того, что мир по-прежнему остается небезопасным и уязвимым для оружия массового уничтожения.
The fears relating to the question of the proliferation of nuclear weapons should be settled solely by peaceful means within the context of the multilateral mechanism that operates in concert with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as is the case currently. Опасения, связанные с вопросом распространения ядерного оружия, можно устранить лишь мирными средствами в контексте многостороннего механизма, который действует во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), как это имеет место в настоящее время.
In addition to Egypt's active role in supporting the NPT regime, it continues to support international efforts to combat the proliferation of other weapons of mass destruction, such as chemical, biological and radiological weapons. В дополнение к своей активной роли в поддержку режима ДНЯО Египет продолжает поддерживать международные усилия по борьбе с распространением других видов оружия массового уничтожения, включая химическое, биологическое и радиологическое оружие.
They demonstrated the level required for effective verification, and cited the difficulty of detecting undeclared activities due to the difficulty of monitoring nuclear weapon production facilities in a manner that would not compromise proliferation sensitive information. Они продемонстрировали уровень, требуемый для эффективной проверки, и указали на трудность обнаружения незаявленной деятельности по причине трудности мониторинга объектов по производству ядерного оружия таким образом, чтобы не ущемлять чувствительной информации с точки зрения распространения.
As we spend our time discussing whether measures under consideration belong primarily to the disarmament or the non-proliferation category, the risk of proliferation and actual use of nuclear weapons continues to grow. Пока мы тратим время на дискуссию о том, к какой категории относятся преимущественно рассматриваемые меры - к разоружению или нераспространению, - то и дело возрастает риск распространения и реального применения ядерного оружия.
How to promote the peaceful uses of nuclear energy by member States while preventing the proliferation of nuclear weapons is an important issue that has a bearing on the future orientation of the Agency. Вопрос о том, как обеспечить использование государствами-членами ядерной энергии в мирных целях и одновременно не допустить распространения ядерного оружия, является одним из важных и от его решения зависит будущая ориентация Агентства.
In many ways, the international community's struggle to prevent nuclear weapons proliferation and their means of delivery, and the continued possession of nuclear weapons by a number of states, is now spilling over into the space security issue. И во многих отношениях борьба международного сообщества за недопущение распространения ядерного оружия и средств его доставки, а также дальнейшего обладания ядерным оружием со стороны ряда государств, переходит теперь и на проблематику космической защищенности.
One of the most effective means of discouraging the use or threat of use of weapons of mass destruction by terrorists is by strengthening established multilateral systems that ban such weapons and prevent their proliferation. Один из наиболее эффективных способов сдерживать применение или угрозу применения оружия массового уничтожения террористами состоит в укреплении многосторонних систем, уже созданных с тем, чтобы запретить это оружие и предотвратить его распространение.
We deem it necessary to prepare for the forthcoming NPT Review Conference in 2010 agreed recommendations that would provide for the Treaty to remain in force as a crucially important instrument to control the threat of proliferation of nuclear weapons. Считаем необходимым подготовить к предстоящей в 2010 году Конференции по рассмотрению действия Договора согласованные рекомендации, обеспечивающие дальнейшую действенность ДНЯО как важнейшего инструмента сдерживания угрозы распространения ядерного оружия.
And we also believe that only if and when the States holding nuclear weapons are ready to reduce their arsenals will we be able to prevent their proliferation. И мы также считаем, что предотвратить распространение ядерного оружия мы окажемся в состоянии, лишь если и когда государства, обладающие ядерным оружием, будут готовы сократить свои арсеналы.