Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Instead, realizing the danger of nuclear arms proliferation, 160 countries, including Sierra Leone, have now acceded to the NPT as non-nuclear-weapon States, leaving only a handful outside the Treaty framework. Вместо этого, осознав опасность распространения ядерного оружия, 160 стран, включая Сьерра-Леоне, к настоящему времени присоединились к ДНЯО в качестве неядерных государств, и за рамками Договора остается лишь небольшое число государств.
Finally, because it has acquired new meaning since the end of the cold war, with the growing awareness of the threat which the proliferation of nuclear weapons represents for everyone. наконец, он приобрел новое значение с окончанием "холодной войны", сопровождавшимся растущим осознанием той угрозы, которую представляет для всех распространение ядерного оружия.
They expressed their grave concern at the worsening security situation as a result of the proliferation of arms in the subregion, and they focused their discussions on the following points: Они выразили глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения условий безопасности, что способствует распространению оружия в субрегионе, и в ходе обсуждения особое внимание обратили на следующие вопросы:
This step is at variance with the aim of limiting the proliferation of nuclear weapons embodied in the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, which is now in force for an indefinite period. Это решение идет вразрез с целью ограничения распространения ядерного оружия, как предусматривается Договором о нераспространении ядерного оружия, срок действия которого является неограниченным.
If those are his true intentions, his decision will be an important step in support of the efforts of the international community to ensure the non-proliferation of nuclear weapons and to spare the peoples of the world the terrible dangers of their proliferation. Если это его подлинные намерения, такое решение будет важным шагом в поддержку усилий международного сообщества по обеспечению нераспространения ядерного оружия и избавления народов мира от страшных опасностей его распространения.
Our attempts to prevent the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons should not make us lose sight of the threat of conventional weapons and the need to control them. Наши попытки предотвратить распространение ядерного, химического и биологического оружия не должны отвлекать нашего внимания от той угрозы, которую представляют собой обычные вооружения, и от необходимости контроля над ними.
The States of the region should not seek armament beyond their reasonable defence needs, and they should adopt practical measures to prevent the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Кроме того, государствам региона не следует стремиться наращивать вооружения сверх разумного уровня оборонительной достаточности, они должны также принимать надлежащие конкретные меры для предупреждения распространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
The delicate and necessary balance within the NPT would then be a reality, which should be preserved as long as the dangers of proliferation and nuclear weapons exist. Тогда необходимое, хотя и шаткое равновесие в рамках Договора о нераспространении стало бы реальностью, которую следует сохранять до тех пор, пока существуют опасность распространения и опасность ядерного оружия.
In opening the work of the Advisory Mission, the Minister of Foreign Affairs of Mali emphasized the alarming phenomenon of the unbridled and illegal proliferation of small arms both in Mali and the rest of the Saharo-Sahelian subregion. По случаю начала работы Консультативной миссии министр иностранных дел Мали подчеркнул тревожное явление безудержного и противозаконного распространения стрелкового оружия как в Мали, так и в остальной части Сахаро-Сахелианского субрегиона.
If we remain this resolute in our desire and will to put an end to the proliferation of nuclear weapons and ban them, then we must by the same token not neglect other weapons of mass destruction. Если мы по-прежнему преисполнены решимости в нашем стремлении и готовности положить конец распространению ядерного оружия и полностью запретить его, мы должны уделять столь же пристальное внимание всем другим видам оружия массового уничтожения.
They both have the same objective - the establishment of security and confidence - and they deal with the dangers of the proliferation of all three types of excessively dangerous weapons, in a manner commensurate with the danger posed by those weapons. Они преследуют одну и ту же цель - обеспечение безопасности и доверия - и нацелены на устранение опасностей, связанных с распространением всех трех исключительно опасных видов оружия соразмерно угрозе, порождаемой этим оружием.
Further compounding the situation is the proliferation of sophisticated armaments, the qualitative improvement of weapons through testing, the accelerated momentum in arms sales and the relentless accumulation of conventional armaments that are the main instruments of local wars and armed conflicts. Распространение современных вооружений, качественное улучшение оружия посредством проведения испытаний, усиление темпов в области продажи вооружений и непрекращающееся накапливание обычных вооружений, которые являются основным механизмом ведения местных войн и вооруженных конфликтов, еще более осложняют положение.
This will be an important step towards preventing the proliferation of nuclear weapons in all their guises, will contribute to the process of nuclear disarmament and - what is even more important - will strengthen international peace and security. Это станет важным шагом в направлении предотвращения распространения ядерного оружия во всех его "обличиях", внесет вклад в процесс ядерного разоружения и - что еще более важно - укрепит международный мир и безопасность.
Recent events have illustrated that nuclear-weapons proliferation remains a real and threatening possibility as long as such weapons of mass destruction exist and as long as a matrix exists. Недавние события показали, что распространение ядерного оружия остается реальной и угрожающей возможностью до тех пор, пока такое оружие массового уничтожения существует, и до тех пор, пока существует соответствующий потенциал для его создания.
The NPT has enshrined a framework of values and principles that has prevented the proliferation of nuclear weapons and facilitated the development of peaceful nuclear programmes and the transfer of materials and technologies for peaceful uses. В Договоре о нераспространении закреплена система ценностей и принципов, которые предотвращают распространение ядерного оружия и способствуют разработке мирных ядерных программ и передаче материалов и технологий для их использования в мирных целях.
An indefinite extension of the Treaty is tantamount to changing the Treaty from one that is against the proliferation and the elimination of nuclear weapons into a Treaty that legitimizes nuclear weapons. Бессрочное продление Договора равнозначно его преобразованию из Договора против распространения и за ликвидацию ядерного оружия в Договор, который узаконивает ядерное оружие.
The United Kingdom expressed their deep concern about the possible proliferation of nuclear weapons, as well as the potential threats from other weapons of mass destruction and from advanced conventional weapons. Соединенное Королевство выразило глубокую озабоченность в связи с возможным распространением ядерного оружия, а также в связи с потенциальными угрозами других видов оружия массового уничтожения и высокотехнологичных обычных вооружений.
We share widely expressed views concerning weapons of mass destruction, efforts to prevent proliferation of these weapons and their delivery vehicles, arms transfers, transparency in armaments and other confidence-building measures. Мы разделяем широко высказываемые мнения об оружии массового уничтожения, об усилиях по предотвращению распространения этого оружия и средств его доставки, о поставках оружия, о транспарентности в вооружениях и о других мерах укрепления доверия.
It goes without saying that the article on EIF must be brought into line with the principles of universality and the main purposes of preventing the proliferation of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. Само собой разумеется, что статья о вступлении в силу должна быть приведена в соответствие с принципами универсальности и основными целями, состоящими в предотвращении распространения ядерного оружия и содействии ядерному разоружению.
During the Conference earlier this year at which the Non-Proliferation Treaty (NPT) was discussed Maldives supported the Treaty's indefinite extension, with the firm conviction that it plays a central role in containing the danger of the proliferation of nuclear weapons. В начале этого года во время Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении (ДНЯО) Мальдивы поддержали бессрочное продление срока действия Договора, исходя из твердой убежденности в том, что он играет ключевую роль в сдерживании угрозы ядерного оружия.
My delegation again urges North Korea to comply with this obligation under the nuclear safeguards agreements and accept inspection of its nuclear facilities by IAEA so that the possibility of nuclear weapons proliferation on the Korean peninsula is eliminated. Моя делегация вновь настоятельно призывает Северную Корею выполнять свое обязательство по соглашению о ядерных гарантиях и согласиться на инспектирование своих ядерных объектов Международным агентством по атомной энергии, с тем чтобы возможность распространения ядерного оружия на Корейском полуострове была устранена.
It is China's consistent position that, in addition to efforts to prevent nuclear proliferation and promote nuclear disarmament, efforts should also be made actively to enhance international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Китай твердо придерживается позиции, согласно которой в дополнение к усилиям по предотвращению распространения ядерного оружия и обеспечению ядерного разоружения необходимо предпринимать активные усилия в направлении укрепления международного сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии.
Mr. INSANALLY (President of the General Assembly) said that, while the end of the cold war had removed the threat of nuclear confrontation between the super-Powers, the dangers of nuclear proliferation had raised new alarms in people's minds. Г-н ИНСАНАЛЛИ (Председатель Генеральной Ассамблеи) говорит, что, хотя окончание "холодной войны" устранило угрозу ядерной конфронтации между сверхдержавами, опасность распространения ядерного оружия вызывает беспокойство в умах людей.
However, as one objective of the treaty is to curb vertical proliferation of nuclear weapons, it would not be out of place to draw an inventory of all nuclear weapons held by the nuclear-weapon countries. Однако, поскольку одна из целей договора состоит в прекращении вертикального распространения ядерного оружия, было бы нелишне составить инвентарный перечень всего ядерного оружия, которое находится в распоряжении стран, обладающих ядерным оружием.
But the goal of preventing the spread of nuclear weapons is a worthy one in itself, and, as I indicated earlier, significant progress has been made in capping and reducing vertical proliferation. Но цель предотвращения распространения ядерного оружия сама по себе стоит усилий, и, как я указывал ранее, был достигнут значительный прогресс в прекращении и ограничении вертикального распространения.