| One truth remains absolutely clear: the proliferation of nuclear weapons can never make any country more secure. | Однако истина остается предельно ясной: распространение ядерного оружия не сможет укрепить безопасность ни одной страны. |
| Threats such as terrorism and the proliferation of nuclear weapons have become sources of worldwide concern. | Такие угрозы, как терроризм и распространение ядерного оружия, стали источниками обеспокоенности во всем мире. |
| We remain concerned over the continued proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa. | Мы по-прежнему обеспокоены продолжающимся распространением стрелкового оружия и легких вооружений, особенно в Африке. |
| The proliferation of small arms and light weapons is a direct challenge faced by most developing countries represented in this Organization. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений является прямым вызовом для большинства развивающихся стран, представленных в этой Организации. |
| Those efforts also include ongoing public awareness campaigns targeting those affected that illustrate the harm caused by weapons proliferation. | Эти усилия также включают проводимую сейчас кампанию по информированию общественности, предназначенную для соответствующих сторон, в ходе которой наглядно демонстрируется тот ущерб, который причиняет распространение оружия. |
| Such zones are important tools in preventing nuclear proliferation and reducing the chances that nuclear weapons will be used. | Такие зоны вносят важный вклад в предотвращение распространения ядерного оружия и снижение шансов на то, что ядерное оружие когда-нибудь будет использовано. |
| At the Security Council meeting, President Obama underscored the pivotal role of the United Nations in preventing nuclear proliferation. | На заседании Совета Безопасности президент Обама подчеркнул ту исключительно важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле предотвращения распространения ядерного оружия. |
| These include the risks of further proliferation, the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and nuclear terrorism. | К их числу относится угроза дальнейшего распространения, приобретения ядерного оружия негосударственными субъектами и ядерный терроризм. |
| Working to prevent the proliferation of such weapons also serves the cause of development and human rights. | Меры по предупреждению распространения такого оружия также служат делу развития и прав человека. |
| Preventing the use of nuclear weapons means preventing their proliferation and combating the transfer of materials and technology needed to produce them. | Недопущение применения ядерного оружия означает предотвращение его распространения и меры по борьбе с передачей материалов и технологий, необходимых для его производства. |
| The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. | Многочисленные очаги конфликтов в мире и распространение разного вида оружия являются объективными причинами этой активной деятельности. |
| We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. | Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения. |
| But implementation and adherence are key to the success of the international community's efforts to combat the proliferation of nuclear weapons. | Однако осуществление и присоединение имеют решающее значение для успеха усилий международного сообщества в деле борьбы с распространением ядерного оружия. |
| Intra-State conflicts, threats of terrorism, piracy and nuclear proliferation have dominated the Security Council's agenda. | В повестке дня Совета Безопасности преобладали вопросы, касающиеся внутригосударственных конфликтов, угроз терроризма, пиратства и распространения ядерного оружия. |
| The proliferation of small arms and light weapons and of men trained to use these weapons in Darfur has increasingly militarized conflict. | Распространение огнестрельного и легкого оружия и обучение людей обращению с этим оружием в Дарфуре приводят к все большей милитаризации конфликта. |
| Indeed, the risk of nuclear proliferation in the Middle East is one that requires strengthened resolve and commitment from the whole international community. | Очевидно, что опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке требует укрепления решимости и приверженности всего международного сообщества. |
| Nevertheless, Switzerland notes that the draft resolution refers to only one part of the risk of nuclear proliferation in that region. | Тем не менее Швейцария отмечает, что в проекте резолюции рассмотрен лишь одним из аспектов риска распространения ядерного оружия в регионе. |
| The proliferation of small arms has contributed to the loss of hundreds of lives in communal clashes over land, water and grazing rights. | Распространение стрелкового оружия способствует гибели сотен людей в ходе происходящих столкновений между общинами из-за земли, воды и пастбищ. |
| While there has been some improvement in the security situation, the proliferation of arms among civilians continues to be of great concern. | Несмотря на достигнутый прогресс в области безопасности, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает распространение оружия среди гражданских лиц. |
| Tackling the proliferation of nuclear weapons required a holistic approach. | Чтобы справиться с распространением ядерного оружия, требуется целостный подход. |
| A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry. | Одним из главных дестабилизирующих факторов в отдельных частях Африки и ускорителем насильственных конфликтов является распространение незаконного стрелкового оружия и вооружений. |
| Options to respond to nuclear proliferation challenges were explored, including incentives and targeted sanctions. | Обсуждались варианты ответных мер в связи с распространением ядерного оружия, включая стимулы и адресные санкции. |
| With an estimated 10 million light weapons still circulating throughout the subregion, the continuing proliferation of small arms also contributes to fuelling criminal activity. | По оценкам, в субрегионе в обороте находится 10 млн. единиц легких вооружений, а продолжающееся распространение стрелкового оружия также приводит к росту масштабов криминальной деятельности. |
| Saint Lucia is seriously concerned about the proliferation of small arms in our part of the world. | Сент-Люсия серьезно обеспокоена распространением стрелкового оружия в нашей части мира. |
| The proliferation of small arms and light weapons posed a major threat to international peace and security. | Серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |