Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
Added to the proliferation of small arms and light weapons is a phenomenon that is no less dangerous, transnational organized crime, in particular drugs and narcotics. Проблема распространения легких вооружений и оружия малого калибра усугубляется таким не менее опасным явлением, как транснациональная организованная преступность, особенно незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ.
The meeting focused on ways to reinforce the cooperation between UNOWA and INTERPOL on cross-border issues, such as illicit drug trafficking, the proliferation of weapons in West Africa and piracy in the Gulf of Guinea. Встреча была посвящена рассмотрению путей укрепления сотрудничества между ЮНОВА и Интерполом в решении пограничных проблем, таких как незаконный оборот наркотиков, распространение оружия в Западной Африке и пиратство в Гвинейском заливе.
The new Libyan authorities will face significant challenges and a heavy legacy from the former regime as they endeavour to tackle illegal migration and smuggling, border control, the proliferation of weapons, reversing policies of long-standing discrimination against minority communities and national reconciliation. Новым ливийским властям придется столкнуться со значительными проблемами и тяжелым наследием предыдущего режима в попытках пресечь незаконную миграцию и контрабанду, наладить пограничный контроль, прекратить распространение оружия, обратить вспять давнюю политику дискриминации меньшинств и начать национальное примирение.
Denmark was among a group of countries that advocated the so-called third-track approach to disarmament and proliferation, focusing on the possible devastating humanitarian effects of the use of nuclear weapons. Дания входит в группу стран, которые выступают за, так называемый, третий подход к разоружению и распространению, концентрируя внимание на возможных разрушительных гуманитарных последствиях применения ядерного оружия.
Preventing the use and proliferation of nuclear weapons and achieving nuclear disarmament were the shared responsibilities of all States, including through fulfilling the objectives of the Non-Proliferation Treaty and achieving its universality. Предотвращение использования и распространения ядерного оружия является общей ответственностью всех государств, которую можно, в частности, выполнить посредством выполнения целей Договора о нераспространении и обеспечения его универсальности.
As noted in paragraphs 45 to 47 above, during the reporting period the Committee took action on three cases of alleged proliferation of arms from Libya into the region. Как отмечалось в пунктах 45 - 47 выше, в течение отчетного периода Комитет принял решения по трем случаям предполагаемого распространения оружия из Ливии в регионе.
I am encouraged by the determination of the new Government to move forward expeditiously towards improving the precarious security situation and addressing urgent problems pertaining to the proliferation of weapons and the continued presence of armed groups outside the legitimate control of the State. Меня воодушевляет решительное стремление нового правительства без промедления заняться укреплением шаткого положения в плане безопасности и решением неотложных проблем, порождаемых распространением оружия и сохранением присутствия вооруженных групп, не желающих подчиняться законному контролю со стороны государства.
Women must be taken into account in disarmament, non-proliferation and arms control programmes, and in programmes that raise awareness of the dangers of weapons and nuclear proliferation, especially at universities, research centres and laboratories. Необходимо учитывать знания женщин в программах разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, а также в рамках программ, предназначенных для повышения осведомленности об опасностях распространения оружия и ядерных вооружений, особенно в университетах, научно-исследовательских центрах и лабораториях.
Although its internal legislation includes many of the arrangements included in that Protocol, this ratification reinforces Portugal's position, in the context of the United Nations, with regard to combating the traffic, stockpiling and proliferation of small arms and light weapons. Хотя во внутреннее законодательство Португалии включены многие положения этого протокола, его ратификация усиливает позицию страны в Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся борьбы с незаконным оборотом, накоплением запасов и распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Such support has included strengthening institutional capacities to respond to crime and violence (police, justice, line ministries and local government) and tackle the challenge of the uncontrolled proliferation of small arms. Такая поддержка включала укрепление институционального потенциала, позволяющего реагировать на преступления и насилие (полиция, суды, отраслевые министерства и местные органы власти), а также решать проблему, заключающуюся в бесконтрольном распространении стрелкового оружия.
States are increasingly aware that new technologies could be useful in their ongoing efforts to address the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and are committed to devising the appropriate strategies in this regard. Государства все лучше понимают, что новые технологии вполне можно использовать в ходе их нынешних усилий, направленных на борьбу с бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, и государства полны решимости разработать соответствующие стратегии с этой целью.
In 2014, UNOCA collaborated with ECCAS in the organization of a series of workshops and meetings related to gender, elections, mediation, border delimitation and demarcation, counter-terrorism and the proliferation of small arms. В 2014 году ЮНОЦА в сотрудничестве с ЭСЦАГ организовало ряд семинаров и совещаний по гендерной проблематике и вопросам выборов, посредничества, делимитации и демаркации границ, борьбы с терроризмом и распространения стрелкового оружия.
On 15 April 2014, its Ministry of Foreign Affairs had signed resolution 85/2014, concerning cooperation among States and relations between the Security Council and national entities for the prevention and suppression of money-laundering, the financing of terrorism, arms proliferation and illicit capital flows. Министерство иностранных дел Кубы 15 апреля 2014 года издало постановление 85/2014 о сотрудничестве между государствами и отношениях между Советом Безопасности и национальными органами по предотвращению и пресечению отмывания денег, финансирования терроризма, распространения оружия и незаконных потоков капитала.
Such violent incidents are a reflection of the widespread proliferation of weapons held by non-State actors and the significant threat that such weapons pose to national peace and security. Эти случаи насилия указывают на наличие большого количества оружия у негосударственных субъектов, которое представляет серьезную угрозу миру и безопасности в стране.
The draft differs from the 1956 Firearms Traffic Act in several significant respects, which could have an impact on the proliferation of firearms. Этот законопроект отличается от Акта 1956 года об обороте огнестрельного оружия по нескольким важным аспектам, что может повлиять на распространение огнестрельного оружия.
Saudi Arabia's commitment is an extension of its policies aimed at contributing effectively to efforts to prohibit all weapons of mass destruction and to prevent their proliferation, thereby making the Middle East a zone free of these lethal weapons. Такая приверженность Саудовской Аравии является продолжением ее политики, направленной на эффективное содействие усилиям в целях запрещения всех видов оружия массового уничтожения и предотвращения его распространения, что призвано обеспечить превращение Ближнего Востока в зону, свободную от этого смертоносного оружия.
He said the Panel had concluded in its final report that the proliferation of weapons from Libya remained a major challenge for stability within the country and the wider region. Он отметил, что в заключительном докладе Группы сделан вывод о том, что распространение оружия из Ливии по-прежнему представляет собой серьезную проблему для стабильности в стране и в регионе в целом.
The policy of no-first-use of nuclear weapons can lower the threat of nuclear weapons, reduce the risk of a nuclear war and prevent the proliferation of nuclear weapons. Политика неприменения первыми ядерного оружия может уменьшить угрозу ядерного оружия, снизить опасность ядерной войны и предотвратить распространение ядерного оружия.
By fulfilling its obligations under the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, the United Kingdom contributes to minimizing nuclear proliferation while ensuring that eligible States are able to access nuclear technology for peaceful uses. Выполняя свои обязательства в рамках Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера, Соединенное Королевство способствует минимизации распространения ядерного оружия, обеспечивая при этом, чтобы отвечающие критериям государства имели доступ к ядерной технологии для использования в мирных целях.
Mexico recognizes the importance of preventing the development and vertical proliferation of nuclear weapons, with a view to strengthening the system of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. Мексика осознает важность недопущения разработки и вертикального распространения ядерного оружия, чтобы обеспечить таким образом всестороннее укрепление режима ядерного разоружения и нераспространения.
His Government called upon all States parties to ensure implementation of the three pillars of the Treaty in a balanced and non-discriminatory way; if the international community wanted to curtail proliferation of nuclear weapons, it must also accept the need for nuclear disarmament. Правительство страны оратора призывает все государства-участники обеспечить осуществление трех основных компонентов Договора на сбалансированной и недискриминационной основе; если международное сообщество хочет сдержать распространение ядерного оружия, то оно также должно признать необходимость ядерного разоружения.
Nuclear non-proliferation should be strengthened on several fronts, as the risk of proliferation of nuclear technology and material and dual-use items for military purposes remained a major concern. Меры по нераспространению ядерного оружия необходимо усилить на нескольких направлениях, поскольку серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает риск распространения ядерных технологий и материалов и товаров двойного назначения и их использования для военных целей.
While the principal nuclear-weapon States expressed a strong interest in curtailing proliferation, their commitment to divesting themselves of nuclear weapons lacked the same urgency, and they continued to maintain that those weapons were needed for their security. Хотя основные ядерные державы выражают серьезную заинтересованность в сдерживании распространения, в их обязательствах по отказу от ядерного оружия отсутствует такой же дух безотлагательности, и они продолжают утверждать, что это оружие необходимо для их безопасности.
As long as some States had nuclear weapons, others would aspire to also acquire them as a deterrent measure, leading to an arms race that would increase the potential for further proliferation. До тех пор пока некоторые государства обладают ядерным оружием, другие будут также стремиться получить его в качестве средства сдерживания, что ведет к гонке вооружений, которая расширит возможности для дальнейшего распространения ядерного оружия.
All States shared responsibility for preventing the proliferation and use of nuclear weapons, and for achieving the universalization of the Treaty and the fulfilment of its objectives, including nuclear disarmament. Все государства несут общую ответственность за предотвращение распространения и применения ядерного оружия и за достижение универсального характера Договора и выполнения его целей, включая ядерное разоружение.