Canada has established effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons and their components, in accordance with its international legal obligations. |
Выполняя свои международно-правовые обязательства, Канада создала эффективную систему внутреннего контроля для предотвращения распространения ядерного оружия и его компонентов. |
The continued vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons jeopardized the integrity and credibility of the Treaty and should be prevented. |
Продолжающееся вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия подрывает целостность и авторитетность Договора и должно быть предотвращено. |
Mr. Minty (South Africa) said that the continued retention of nuclear weapons served as a catalyst for further proliferation. |
Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что сохранение ядерного оружия служит катализатором дальнейшего распространения. |
Significant progress has been made in meeting the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty, limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons. |
В деле достижения предусмотренных в Договоре целей ядерного нераспространения был достигнут значительный прогресс, ограничивший горизонтальное распространение ядерного оружия. |
Pragmatism and the use of double standards in tackling the proliferation of nuclear weapons must be eschewed. |
З. Необходимо отказаться от догматизма и использования двойных стандартов в решении вопросов противодействия распространению ядерного оружия. |
The participants acknowledged that the Sahelo-Saharan region continues to face serious security challenges, linked especially to terrorism, transnational crime and the proliferation of weapons. |
Участники признали, что перед сахело-сахарским регионом по-прежнему стоят серьезные проблемы обеспечения безопасности, обусловленные в частности терроризмом, транснациональной преступностью и распространением оружия. |
In this regard they stressed the need for demobilizing the revolutionary brigades, controlling weapons proliferation and improving border security. |
В этой связи они подчеркнули необходимость демобилизации революционных бригад, противодействия распространению оружия и повышения безопасности границ. |
Threats such as these and the significant proliferation of small arms presented emerging challenges for peacekeepers that were mandated to protect civilians. |
Подобные угрозы и широкое распространение стрелкового оружия представляют собой новые проблемы для миротворцев, наделенных мандатом по защите гражданских лиц. |
The proliferation of small arms cannot be combated by a proliferation of small agencies. |
Против распространения стрелкового оружия нельзя бороться путем увеличения числа мелких учреждений. |
In numerous presidential statements and resolutions, the Council has identified how such transfers can fuel nuclear proliferation, terrorism, organized crime, conventional arms proliferation and other triggers of instability. |
Во многих заявлениях Председателя и резолюциях Совет указывал на то, как такие перемещения могут подпитывать распространение ядерного оружия, терроризма, организационной преступности, обычных вооружений и формирование других дестабилизирующих факторов. |
Uncertainties with regard to nuclear proliferation and the proliferation of other weapons of mass destruction continue to exist. |
По-прежнему имеет место неопределенность в том, что касается ядерного распространения и распространения других видов оружия массового уничтожения. |
We believe that preventing the proliferation of weapons in outer space will make a positive contribution to preventing such proliferation on Earth. |
Мы уверены, что предотвращение и распространение оружия в космосе благотворно скажется на предотвращении его распространения на Земле. |
Indeed, it is by no means a coincidence that the most serious concerns about ballistic missile proliferation persist in regions where the threat of weapons of mass destruction proliferation is the highest. |
Действительно, далеко не случайно, что самую глубокую озабоченность вызывает распространение баллистических ракет в регионах, где угроза распространения оружия массового уничтожения является наибольшей. |
The proliferation of nuclear weapons and the growing emphasis on military doctrines, missile proliferation and the potential deployment of national missile defence are additional factors that pose alarming dangers to international security. |
Распространение ядерного оружия и уделение все более пристального внимания военным доктринам, распространение ракетной технологии и потенциальное развертывание национальной системы противоракетной обороны являются дополнительными факторами, которые представляют серьезную угрозу для международной безопасности. |
As the response to weapons proliferation has to be a political one, international cooperation is critical to ensuring an effective barrier against proliferation. |
Поскольку в связи с распространением оружия необходимо принять меры политического характера, международное сотрудничество имеет весьма важное значение для обеспечения создания эффективного препятствия на пути распространения. |
In this regard, the proliferation of small arms is no less dangerous than the proliferation of nuclear weapons. |
В этой связи распространение стрелкового оружия является не менее опасным, чем распространение ядерного оружия. |
This would weaken proliferation resistance, given that the wider the expertise necessary to separate and handle weapons usable material is spread, the easier is proliferation. |
Это ослабило бы устойчивость с точки зрения нераспространения, с учетом того, что чем шире распространяются экспертные знания, необходимые для выделения пригодного для оружия материала и обращения с ним, тем легче ядерное распространение. |
The NPT was a key instrument in international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and promote nuclear disarmament and required strengthening to meet the new proliferation challenges. |
ДНЯО - один из главных инструментов международного сообщества, дающий возможность предотвратить распространение ядерного оружия и способствовать ядерному разоружению и наращиванию необходимого потенциала для решения новых проблем, связанных с распространением. |
While reiterating India's firm and resolute opposition to proliferation, Prime Minister Dr. Manmohan Singh said that it is only a global consensus of willing nations that would ultimately prove to be truly effective in the global combat against proliferation. |
Вновь заявляя о твердом и решительном противодействии Индии распространению такого оружия, премьер-министр др Манмохан Сингх сказал, что глобальный консенсус воли государств в конечном итоге окажется по истине эффективным во всемирной борьбе с распространением. |
The expansion of vertical proliferation to include countries other than the five traditional nuclear-weapon States and the persistent danger of horizontal proliferation are made worse by the real threat of having those weapons fall into the hands of non-State actors. |
Продолжающееся вертикальное распространение, охватывающее другие страны помимо пяти традиционных ядерных держав, и сохраняющаяся опасность горизонтального распространения усугубляются реальной угрозой того, что эти виды оружия могут попасть в руки негосударственных субъектов. |
Today, however, there is also another perspective on proliferation matters: a broad common interest has developed in avoiding further proliferation of nuclear arms. |
Однако сегодня в вопросах распространения появился еще один аспект: возникла широкая общая заинтересованность в недопущении дальнейшего распространения ядерного оружия. |
By providing a solid and dependable foundation for containing nuclear proliferation, it has served as the primary legal and political deterrent for the proliferation of nuclear weapons. |
Обеспечивая прочную и надежную основу для сдерживания распространения ядерного оружия, он служит одним из основных правовых и политических сдерживающих факторов на пути распространения ядерного оружия. |
We are hopeful that such a treaty will indeed prevent horizontal proliferation and the emergence of any new nuclear-weapon States, and cap any further vertical proliferation of nuclear weapons. |
Мы надеемся, что такой договор действительно предотвратит горизонтальное распространение и появление любых новых государств, обладающих ядерным оружием, и заблокирует дальнейшее вертикальное распространение ядерного оружия. |
In our view, this would amount to the horizontal proliferation of the nuclear threat, if not horizontal proliferation of nuclear weapons. |
Это, на наш взгляд, было бы равносильно горизонтальному распространению ядерной угрозы, а то и горизонтальному распространению ядерного оружия. |
While some cases of proliferation may have a different sense of urgency for various parties, it was emphasized that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had zero tolerance for proliferation by both State and non-State actors. |
Несмотря на то, что в некоторых случаях разные стороны по-разному определяют срочность решения вопроса о распространении, было подчеркнуто, что Договор о нераспространении ядерного оружия предусматривает абсолютную нетерпимость к распространению как государственными, так и негосударственными субъектами. |