| In a world of constant technological development, vertical and horizontal proliferation of nuclear arms had become a threat to global security. | В мире постоянного технического и технологического прогресса вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия стало угрожать глобальной безопасности. |
| The NPT included provisions to prevent the horizontal proliferation of nuclear weapons and provisions to achieve complete disarmament. | ДНЯО предусматривает положения о предотвращении горизонтального распространения ядерного оружия, а также положения о достижении полного разоружения. |
| Those events should have made it clear to everyone that we cannot afford further proliferation of nuclear weapons. | «Эти события должны были заставить каждого понять, что мы не можем позволить себе дальнейшего распространения ядерного оружия. |
| While horizontal proliferation had been tackled, no progress had been made towards the verifiable elimination of nuclear weapons. | Несмотря на энергичные усилия по решению вопроса горизонтального распространения, не было достигнуто прогресса в деле поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия. |
| The indiscriminate use of landmines and the virtually uncontrolled proliferation of small arms further aggravate the suffering of vulnerable civilian populations. | Широкое применение наземных мин и практически неконтролируемое распространение стрелкового оружия еще больше усугубляют страдания уязвимого гражданского населения. |
| The global proliferation challenge requires determined action and international cooperation on the basis of a broad and multifaceted approach. | Для борьбы с угрозой глобального распространения оружия массового уничтожения необходимы решительные действия и международное сотрудничество на основе широкого и разностороннего подхода. |
| We reaffirm our commitment at Gleneagles to develop cooperative procedures to identify, track and freeze financial transactions and assets associated with WMD proliferation networks. | Мы подтверждаем наше обязательство, взятое в Глениглсе, развивать процедуры сотрудничества по выявлению, отслеживанию и замораживанию финансовых сделок и активов, связанных с сетями распространения оружия массового уничтожения. |
| A regional register could be more specific and address problems of weapons proliferation or control in that region. | Региональный регистр мог бы быть более конкретным и касаться проблем распространения оружия или контроля над вооружениями в том или ином конкретном регионе. |
| We will continue to promote efforts to address the threat posed by proliferation of means of delivery of weapons of mass destruction. | Мы будем продолжать поддерживать усилия по предотвращению угроз, которые вызваны распространением средств доставки оружия массового уничтожения. |
| This would be industry's contribution to the eradication of the illicit proliferation of small arms outside of legitimate state regulatory control. | Это стало бы вкладом промышленности в искоренение незаконного распространения стрелкового оружия, не подпадающего под законное государственное регулирование. |
| The Nuclear Suppliers Group and Zangger Committee have developed harmonized export controls to facilitate responsible nuclear trade and cooperation, while minimizing the risk of nuclear-weapons proliferation. | Группа ядерных поставщиков и Комитет Цангера разработали согласованные меры контроля за экспортом для содействия ответственной торговле и сотрудничеству в ядерной области при сведении к минимуму опасности распространения ядерного оружия. |
| Participants decried the humanitarian impact on civilians in all parts of the developing world posed by excessive illicit proliferation of small arms. | Участники осудили воздействие с гуманитарной точки зрения, оказываемое на граждан во всех частях развивающегося мира в результате чрезмерного незаконного распространения стрелкового оружия. |
| Finally, the importing and exporting countries (of the licensed production facilities) could cooperate in addressing possible small arms and light weapons proliferation issues. | И наконец, импортирующие и экспортирующие страны (в которых находятся лицензированные производственные предприятия) могут сотрудничать в решении возможных проблем, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| In addition, the proliferation of small arms impeded efforts to achieve social and economic development. | В дополнение к этому распространение стрелкового оружия сводит на нет усилия, направленные на достижение социального и экономического развития. |
| Measures to prevent small arms proliferation should also be an integral part of development frameworks. | Меры по предотвращению распространения стрелкового оружия должны также быть неотъемлемой частью общих усилий по обеспечению развития. |
| The proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war, with catastrophic effects upon humanity and the natural environment. | Распространение ядерного оружия повысит угрозу ядерной войны, которая чревата катастрофическими последствиями для человечества и природной среды. |
| All States should fully comply with their legal obligations to eliminate or prevent the proliferation of nuclear weapons and the means of their delivery. | Все государства должны полностью выполнять свои юридические обязательства, касающиеся ликвидации или предотвращения распространения ядерного оружия и средств его доставки. |
| Multilaterally negotiated norms against missile proliferation would considerably reduce the threat posed by ballistic missiles armed with conventional weapons or weapons of mass destruction. | Согласованные на многосторонней основе нормы, направленные против распространения ракетного оружия, существенно ослабили бы угрозу, порождаемую баллистическими ракетами, имеющими обычное снаряжение или несущими оружие массового уничтожения. |
| The establishment of transparency mechanisms will clearly contribute to achieving a genuine alliance against the proliferation of nuclear weapons. | Создание механизмов транспарентности, несомненно, будет способствовать формированию подлинного союза против распространения ядерного оружия. |
| Such an effort must remain equally vigilant against the proliferation of such weapons by both States and non-State actors. | При осуществлении наших усилий мы по-прежнему должны проявлять одинаковую бдительность в отношении распространения такого оружия, как со стороны государств, так и со стороны негосударственных субъектов. |
| The measures taken to curb the proliferation of small arms and light weapons in West Africa stand out for special mention. | Особого упоминания заслуживают меры, принимаемые в целях пресечения распространения стрелкового оружия и легких вооружений в западной части Африки. |
| For our countries, the proliferation of small arms and light weapons remains a major scourge. | Огромным бедствием для наших стран по-прежнему является распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Prevention must be at the forefront of efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. | Со своей стороны, Того, несмотря на скудность своих ресурсов, создало Национальную комиссию по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We already have treaties and mechanisms to curb the proliferation of chemical, biological and nuclear weapons. | У нас уже есть договоры и механизмы для сдерживания распространения химического, биологического и ядерного оружия. |
| The proliferation of small arms sustains and exacerbates armed conflicts. | Распространение стрелкового оружия питает и обостряет вооруженные конфликты. |