Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
As a PSI participant, Canada continues to promote the strengthening of international export control regimes and export safety and national control measures, to ensure that exports do not contribute to WMD proliferation. Как участник ИБОР Канада продолжает способствовать укреплению международных режимов экспортного контроля и мер по обеспечению безопасности экспорта и национального контроля с целью содействовать тому, чтобы такой экспорт не способствовал распространению оружия массового уничтожения.
Upon joining the International Atomic Energy Agency in 1984, before its ascendance to NPT, China undertook to fulfil the IAEA safeguards obligations under the Statute for the purpose of preventing proliferation of nuclear weapons. После вступления в Международное агентство по атомной энергии в 1984 году, еще до расширения функций Агентства в связи с принятием ДНЯО, Китай обязался выполнять гарантии МАГАТЭ в соответствии с Уставом Агентства для целей предотвращения распространения ядерного оружия.
The priority for international action, India believes, lies in combating the close link between small arms proliferation, international terrorism, trafficking in drugs, organized crime and money-laundering and the "grey markets" that feed this link. Приоритетным направлением международных действий, по мнению Индии, является противодействие тесной связи между распространением стрелкового оружия, международным терроризмом, оборотом наркотиков, организованной преступностью и отмыванием денег и борьба с «серыми рынками», которые питают эту связь.
The Review Conference on the Non-Proliferation Treaty failed to achieve the necessary consensus to adopt a final declaration, and it is clear that the continued existence of nuclear arsenals and the possibility of proliferation of nuclear weapons to other States and terrorist groups is a growing threat. Обзорная Конференция по Договору о нераспространении не смогла достичь необходимого консенсуса для принятия заключительной декларации, и ясно, что растет угроза продолжающегося существования ядерных арсеналов и возможности распространения ядерного оружия среди других государств и террористских группировок.
The creation in some of those States of national structures to coordinate the campaign against the proliferation of small arms and of committees to follow up the Committee's recommendations; создание в ряде из них национальных структур по координации борьбы с распространением стрелкового оружия и комитетов по контролю за осуществлением рекомендаций Консультативного комитета;
The Committee does not intend to substitute for the responsibilities of States, but it does create an obligation for States to adopt the necessary legislative measures in many areas, such as border control, export control and the criminalization of proliferation. Этот Комитет не намерен подменять полномочия государств, но он вырабатывает обязательные требования к государствам, касающиеся принятия необходимых законодательных мер во многих областях, таких, как пограничный контроль, контроль за экспортом и уголовное преследование за распространение оружия.
As a State party to the NPT, Nepal remains fully convinced that the Treaty provides the fundamental basis for nuclear disarmament and serves as an important instrument for curbing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. Являясь государством-участником ДНЯО, Непал по-прежнему полностью убежден в том, что этот Договор служит фундаментом ядерного разоружения и является важным механизмом ограничения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия.
The reasons for limited access are many; they include fighting, bombing, banditry, and other criminal activity, the proliferation and use of small arms and light weapons, excessive bureaucratic requirements and inadequate respect for humanitarian principles. Причины, обусловливающие ограниченность доступа, - самые разнообразные: они включают боевые действия, бомбардировки, бандитизм и другие виды преступной деятельности, распространение и применение стрелкового оружия и легких вооружений, бюрократическую волокиту и несоблюдение принципов, лежащих в основе гуманитарной деятельности.
The proliferation and uncontrolled distribution of light weapons is another subject of grave concern, and is a major factor complicating and prolonging conflicts in Africa and, more tragically, encouraging the recruitment of child soldiers. Распространение и неконтролируемые поставки стрелкового оружия - это еще одна проблема, вызывающая глубокое беспокойство и являющаяся одним из основных факторов, осложняющих и затягивающих конфликты в Африке, а также, что еще трагичнее, поощряющих мобилизацию в солдаты детей.
We hope that the forthcoming international conference on small arms and light weapons will pave the way for regulating and controlling the proliferation of unimpeded access to small arms and light weapons - the weapons most used in today's armed conflicts. Мы надеемся, что предстоящая международная конференция по стрелковому оружию и легким вооружениям проложит путь к контролю и наблюдению за беспрепятственным распространением стрелкового оружия и легких вооружений - оружия, которое больше всего используется в сегодняшних международных конфликтах.
The conflict situation in neighbouring countries had increased the insecurity in areas surrounding such camps and there had been a proliferation of illicit small arms and light weapons in the region and in Kenya in particular. Конфликтная ситуация в соседних странах привела к снижению уровня безопасности в районах вокруг таких лагерей и распространению незаконного стрелкового оружия и легких вооружений во всем регионе в целом и в Кении в частности.
We call upon all States parties to the treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects to fully comply with their respective commitments regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in order to strengthen these treaties and promote international stability. Мы призываем все государства-участники договоров, нацеленных на то, чтобы устранить или предотвратить распространение ядерного оружия во всех его аспектах, полностью соблюдать свои соответствующие обязательства относительно ядерного разоружения и ядерного нераспространения, с тем чтобы укреплять эти договоры и утверждать международную стабильность.
Owing to the continuing insecurity and proliferation of weapons in the region, and in follow-up to several earlier disarmament initiatives, the Government of Uganda and UPDF launched a renewed disarmament campaign in May 2006. С учетом сохраняющейся в районе неспокойной обстановки и распространения оружия и в рамках осуществления ряда ранее начатых инициатив в области разоружения в мае 2006 года правительство Уганды и УПДФ развернули очередную кампанию по разоружению.
Similarly, is there no other way by which the world can arrest the proliferation of small arms and light weapons in Africa and other parts of the South? Нет ли также и для мира иного средства, с помощью которого можно было бы остановить распространение стрелкового оружия и легких вооружений в Африке и других районах Юга?
States party to the Treaty had the right to use nuclear energy for peaceful purposes only in conformity with articles I, II and III of the Treaty, and nuclear suppliers should therefore not share nuclear technology where there was a risk of proliferation of nuclear weapons. Государства-участники Договора имеют право использовать ядерную энергию в мирных целях только в соответствии со статьями I, II и III Договора, и поэтому ядерные поставщики не должны делиться ядерной технологией в тех случаях, когда существует риск распространения ядерного оружия.
Similarly, the threat of pandemics means that Americans may come to recognize the importance of a stronger World Health Organization, just as the problem of nuclear proliferation is increasing awareness of the importance of the International Atomic Energy Agency. Точно так же и угроза пандемий означает, что американцы могут осознать необходимость укрепления Всемирной организации здравоохранения, а проблема распространения ядерного оружия способствует лучшему осознанию важной роли МАГАТЭ.
The trafficking of small arms and light weapons and the proliferation of nuclear weapons are major contributors to tension within and between States, and both should be addressed as an integral part of conflict prevention and peacebuilding efforts. Оборот стрелкового оружия и легких вооружений и распространение ядерного оружия являются факторами, в значительной степени способствующими напряженности в государствах и в отношениях между государствами, и обе эти проблемы следует рассматривать в качестве неотъемлемого компонента усилий по предотвращению конфликтов и по миростроительству.
The United Nations is still the most appropriate international forum for dealing with contemporary regional and international issues such as limiting the proliferation of proscribed weapons, cases of foreign occupation, poverty and debt, environmental pollution and similar issues. Организации Объединенных Наций до сих пор является наиболее приемлемым международным форумом для решения современных региональных и международных проблем, таких, как ограничение распространения определенных видов оружия, рассмотрение ситуаций, связанных с иностранной оккупацией, нищетой и задолженностью, загрязнением окружающей среды и аналогичных проблем.
We are heartened by the progress that has been made in addressing the problem of nuclear proliferation through successive arms-limitation initiatives, but we recognize that these are inadequate, because we know that one nuclear weapon is one too many. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый в рассмотрении проблемы ядерного распространения на основе успешных инициатив по сокращению вооружений, но мы признаем, что этого недостаточно, потому что мы знаем, что даже одна единица ядерного оружия - это чересчур много.
The real elements of the new international situation indicate that, if specific commitments are not entered into for the total eradication of nuclear weapons, the risk of proliferation and even of a nuclear accident will always be a real possibility. Реальности новой международной обстановки свидетельствуют о том, что если не будут взяты конкретные обязательства относительно полного искоренения ядерного оружия, то риск распространения, а то и ядерной аварии всегда будут оставаться реальной возможностью.
Finally, he believed that the list of war crimes should be expanded to cover the use and threat of use of nuclear weapons and expressed his support of the position of the Non-Aligned Movement on nuclear proliferation. Наконец, он считает, что список военных преступлений должен быть расширен с тем, чтобы охватывать использование и угрозы использования ядерного оружия, а также выражает свою поддержку позиции Движения неприсоединения по вопросу ядерного распространения.
But it also implies, above all, a unifying vision, not only concerning the challenges that affect all countries - weapons proliferation, terrorism, epidemics, and climate change, for example - but also concerning one's strategic assets. Но это также подразумевает, прежде всего, общее видение, не только проблем, которые затрагивают все страны - распространение оружия, терроризм, эпидемии, изменение климата, например - но также и стратегических активов.
We also hope that the Conference's next document will give impetus to the efforts to achieve nuclear disarmament through the drafting of a convention prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons so as to prevent the horizontal and vertical proliferation of these materials. Мы также надеемся на то, что следующий документ, подготовленный в рамках Конференции, придаст стимул усилиям, направленным на достижение ядерного разоружения посредством разработки конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия, с тем чтобы не допустить горизонтального и вертикального распространения этих материалов.
For certain countries to argue that their security interests go beyond South Asia and that the positions of the nuclear-weapon States impinge on their position with regard to non-proliferation is, we believe, a basis for justifying the proliferation of nuclear weapons. Оспаривание некоторыми государствами того, что их интересы безопасности выходят за границы Южной Азии и что позиции обладающих ядерным оружием государств попирают их позицию в отношении нераспространения, представляет собой, мы считаем, для них основу для оправдания распространения ядерного оружия.
The draft resolution purports to be a nuclear disarmament initiative; however, its elements focus solely on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and non-nuclear proliferation issues in general. Данный проект резолюции якобы представляет собой инициативу в области ядерного разоружения; однако его элементы сфокусированы только на Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и вопросах распространения обычных вооружений в целом.