| Uganda has been working closely with civil society organizations in the implementation of our national strategy to combat the proliferation of illicit small arms and light weapons. | Уганда тесно сотрудничает с организациями гражданского общества с целью осуществления национальной стратегии по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. | Необходимо обеспечить сотрудничество всех заинтересованных сторон в военной промышленности в рамках глобальных усилий по осуществлению инициатив, направленных на борьбу с незаконным оборотом и распространением обычного оружия. |
| My delegation wishes to emphasize that enhanced international cooperation and assistance will be necessary to addressing the multifarious problems of the illicit proliferation of small arms in the West African subregion. | Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что для решения разнообразных проблем, связанных с незаконным распространением стрелкового оружия в западноафриканском субрегионе, необходимо расширить международное сотрудничество и помощь. |
| She introduced the United States strategy for countering biological threats aimed at preventing biological weapons proliferation and terrorism, and emphasized the critical role of the BWC in these efforts. | От имени Соединенных Штатов она выдвинула стратегию противодействия биологическим угрозам, направленную на предотвращение распространения биологического оружия и терроризма, и подчеркнула критически важную роль КБО в этих усилиях. |
| We welcome the efforts of the United Nations to counter the illicit and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. | Мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на противодействие незаконному и неконтролируемому распространению легкого и стрелкового оружия. |
| We maintain that multilateralism should be the main conduit of international cooperation against the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | Мы считаем, что многосторонность должна стать главным каналом международного сотрудничества по борьбе с распространением ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. |
| For example, it took a considerable amount of nuclear proliferation to generate the momentum necessary for negotiation and adoption of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Например, чтобы генерировать необходимую динамику для проведения переговоров и принятия Договора о нераспространении ядерного оружия, понадобилось значительное ядерное распространение. |
| It is simply a measure that will ensure that further proliferation does not take place, but does not do anything about the huge existing stockpiles of weapons. | Это просто мера, которая обеспечит отсутствие дальнейшего распространения, но не сделает ничего применительно к колоссальным существующим запасам оружия. |
| The prohibition of nuclear testing will make an important contribution to the struggle against the proliferation of nuclear weapons and to disarmament. | Запрещение ядерных испытаний станет важным вкладом в борьбу с распространением ядерного оружия и за разоружение. |
| We will also need to give ongoing attention to other cross-cutting threats to international peace and security, such as piracy, the proliferation of weapons, drug trafficking and transnational organized crime. | Мы должны также уделять постоянное внимание таким другим сопутствующим угрозам международному миру и безопасности, как пиратство, распространение оружия, незаконный оборот наркотиков и транснациональная организованная преступность. |
| Nigeria calls on the United Nations to take firm action to control the proliferation of small arms and light weapons by adopting an arms trade treaty. | Нигерия призывает Организацию Объединенных Наций принять решительные меры, направленные на обуздание распространения стрелкового оружия и легких вооружений, путем принятия договора о торговле оружием. |
| The use and proliferation of weapons of all forms undoubtedly have a long-term impact on the lives of people and impede national socio-economic development efforts. | Использование и распространение любых видов оружия, без сомнения, имеет долговременные негативные последствия для жизни людей и препятствует национальным усилиям в области социально-экономического развития. |
| Efforts to achieve nuclear disarmament and to prevent the further proliferation of nuclear weapons have been key objectives for the United Nations since its inception. | Усилия по достижению ядерного разоружения и предотвращению дальнейшего распространения ядерного оружия остаются ключевыми задачами Организации Объединенных Наций с самого начала ее деятельности. |
| However, we firmly oppose the proliferation or production of nuclear weapons and strongly support any efforts leading to realization of the vision of a nuclear-weapon-free world. | Однако мы твердо противостоим распространению и производству ядерного оружия и решительно поддерживаем любые усилия, ведущие к осуществлению мечты о мире, свободном от ядерных вооружений. |
| Our country supports the work of the IAEA as a specialized agency in verification, technical cooperation and the peaceful use of nuclear energy and in preventing the proliferation of nuclear weapons. | Наша страна поддерживает работу МАГАТЭ как специализированного учреждения в плане проверки, технического сотрудничества и мирного использования ядерной энергии и предотвращения распространения ядерного оружия. |
| While the Government and its international partners have made encouraging efforts in the area of security by stemming the proliferation of small arms among civilian population, weak institutional capacity remains a serious constraint. | Хотя правительство и его международные партнеры добились обнадеживающих результатов в деле обеспечения безопасности путем сокращения масштабов распространения стрелкового оружия среди гражданского населения, слабость институционального потенциала по-прежнему серьезно ограничивает такую деятельность. |
| First, we must redouble our efforts to counter the biggest danger facing our planet today, namely, nuclear proliferation. | Во-первых, мы должны удвоить наши усилия в борьбе с величайшей опасностью, которая угрожает сегодня нашей планете, - с опасностью распространения ядерного оружия. |
| We must be clear: nuclear proliferation is an obstacle to both disarmament and to the development of civilian nuclear energy. | Мы должны четко понимать: распространение ядерного оружия является препятствием как на пути разоружения, так и на пути развития ядерной энергетики в гражданских целях. |
| Shuttle diplomacy to Kigali, Bujumbura, Kampala and Kinshasa on the problem of proliferation of small arms and light weapons | Челночная дипломатия между Кигали, Бужумбурой, Кампалой и Киншасой по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений |
| Although tensions between different groups in South Sudan have existed for generations, violence has increased dramatically as a result of the widespread proliferation of firearms. | Хотя напряженность между различными группами в Южном Судане существует в течение жизни нескольких поколений, насилие резко выросло в результате широкого распространения огнестрельного оружия. |
| His delegation urged the Department to raise awareness of the dangers and impact of the proliferation of illicit small arms and light weapons across the globe. | Делегация Ямайки призывает Департамент повысить осведомленность общественности в отношении опасности и влияния распространения нелегального стрелкового оружия и легких вооружений на планете. |
| He noted that his country had a permanent national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons, and listed some of its activities. | В этой связи он также сообщил о том, что в его стране была создана постоянная национальная комиссия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, и перечислил некоторые мероприятия, проведенные этим учреждением. |
| The Committee was informed of the national training plan under way on combating the proliferation of small arms and light weapons. | В контексте борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений Комитет был информирован об осуществляемой национальной программе профессиональной подготовки. |
| The swift conclusion of a treaty on fissile material would be a great contribution to the international community's efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. | Скорейшее заключение договора о расщепляющихся материалах было бы огромным вкладом в усилия международного сообщества по предотвращению распространения ядерного оружия. |
| In addition to national measures to curb small arms and light weapons proliferation, we will continue to provide practical assistance to affected States in our region. | Помимо принимаемых нами на национальном уровне мер по пресечению распространения стрелкового оружия и легких вооружений, мы будем продолжать оказывать практическую помощь пострадавшим от этой проблемы странам нашего региона. |