These mechanisms have also enabled Africans to address the terrible problems relating to the proliferation of small arms and light weapons. |
Эти механизмы также дали возможность африканцам решить чудовищные проблемы, связанные с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
It has also unfortunately been mute on the risks of the proliferation of nuclear weapons that prevail in our region. |
К сожалению, она хранит молчание и по поводу рисков распространения ядерного оружия, которые бытуют у нас регионе. |
I endorse the recommendation of the Global Zero initiative whereby the elimination of nuclear weapons is the only lasting means of stopping proliferation. |
И я разделяю рекомендацию инициативы по "глобальному нулю" на тот счет, что ликвидация ядерного оружия является единственным способом надежно остановить распространение. |
Such a treaty is essential in preventing the proliferation, both vertical and horizontal, of nuclear weapons. |
Такой договор имеет существенное значение в плане предотвращения распространения - как вертикального, так и горизонтального - ядерного оружия. |
First, we must address the symptoms and the root causes of the proliferation of nuclear weapons. |
Во-первых, мы должны устранить симптомы и коренные причины распространения ядерного оружия. |
Curbing the use of highly enriched uranium is another measure to reduce the risk of nuclear proliferation. |
Ограничение использования высокообогащенного урана является еще одной мерой, направленной на уменьшение опасности распространения ядерного оружия. |
In recent decades, great international concern has arisen at the increasing threat posed by the proliferation of nuclear weapons. |
В последние десятилетия международное сообщество испытывает серьезную обеспокоенность в связи с растущей угрозой, которую представляет собой распространение ядерного оружия. |
It has improved confidence and transparency in our capacity to combat the proliferation of chemical and biological weapons of mass destruction. |
Оно способствовало укреплению доверия и повышению транспарентности нашего потенциала в борьбе с распространением химического и биологического оружия массового уничтожения. |
That risk is increased with the proliferation of nuclear weapons capability to further countries. |
Эта опасность усугубляется еще и распространением потенциала по созданию ядерного оружия среди других стран. |
It was sort of an anti-nuclear proliferation statement. |
Это было своего рода заявление против распространения ядерного оружия. |
It's about North Korea's nuclear weapons development and proliferation. |
О ядерном арсенале КНДР, разработке оружия и его распространении. |
Dr. Kim was -the- person when it came to North Korea's nuclear proliferation. |
Доктор Ким был очень сведущим человеком во всём, что касалось ядерного оружия КНДР. |
The Proliferation Security Initiative had been launched in May 2003 in order to deter or impede proliferation through the prohibition of certain shipments of weapons of mass destruction. |
В мае 2003 года была объявлена Инициатива по борьбе с распространением, призванная обеспечить сдерживание или затруднить распространение путем введения запрета на определенные виды поставок оружия массового уничтожения. |
The Proliferation Security Initiative could play an important role in preventing nuclear items from reaching State or non-State actors of nuclear proliferation concern. |
Важную роль в предотвращении доставки ядерных материалов государствам или негосударственным субъектам, вызывающим подозрения в плане распространения ядерного оружия, может сыграть Инициатива по воспрещению распространения. |
The Biological Weapons Proliferation Prevention Program assists states of the former Soviet Union to reduce the proliferation risk from biological weapons technology, pathogens and expertise. |
Программа предотвращения распространения биологического оружия помогает государствам бывшего Советского Союза уменьшить угрозу распространения технологий производства биологического оружия, патогенов и экспертных знаний. |
To date, more than 90 countries around the world have endorsed the Proliferation Security Initiative and are working together to counter the global threat of WMD proliferation. |
На данный момент Инициативу по безопасности в борьбе с распространением поддерживают более 90 стран, осуществляющих сотрудничество в целях оказания противодействия глобальной угрозе распространения оружия массового уничтожения. |
In 2012, the Panel submitted to the Committee a working document that assessed the threats and challenges posed by the proliferation of all arms and related materiel from Libya in the region, and contained proposals to counter the threat and to prevent proliferation. |
В 2012 году Группа представила Комитету рабочий документ с оценкой угроз и проблем, связанных с распространением в регионе всех видов оружия и соответствующих материальных средств из Ливии, с предложениями относительно противодействия этой угрозе и предотвращения распространения. |
It is also recommended that the UNIOGBIS mandate no longer include the provision of support to national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons, given that a national strategy to combat such proliferation has already been developed and implemented with the support of UNDP. |
Рекомендуется также исключить из мандата ЮНИОГБИС поддержку национальных усилий по пресечению распространения стрелкового оружия и легких вооружений с учетом того, что национальная стратегия борьбы с их распространением уже разработана и внедрена при поддержке ПРООН. |
On the other side of the coin, proliferation of the nuclear-fuel cycle poses grave dangers to regional and global stability, as it paves the way for the proliferation of nuclear weapons technology. |
С другой стороны, распространение в контексте ядерного топливного цикла создает серьезные угрозы региональной и глобальной стабильности, поскольку оно открывает путь для распространения технологий создания ядерного оружия. |
The EU Strategy for preventing the proliferation on weapons of mass destruction (WMD) approved by the European Council in December 2003 sets forth both joint and individual actions in the fight against the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. |
В стратегии ЕС в области предотвращения распространения оружия массового уничтожения, одобренной Европейским советом в декабре 2003 года, намечены совместные и индивидуальные действия по борьбе с распространением ядерного, химического и биологического оружия. |
A boosting of the nuclear option in States possessing nuclear weapons, combined with military threats, seems more likely to encourage nuclear proliferation in States that feel threatened than to dissuade them from such proliferation. |
Все более активная разработка доктрин применения ядерного оружия в государствах, обладающих им, в сочетании с военными угрозами с гораздо большей вероятностью приведет к ядерному распространению в государствах, которые усматривают в этом угрозу, чем попытки убедить их отказаться от такого распространения. |
And let me reiterate United States policy on nuclear weapons proliferation: the United States regards the proliferation of nuclear weapons technology as a direct threat to international security, and will treat it accordingly. |
И позвольте мне вновь изложить политику Соединенных Штатов относительно распространения ядерного оружия: Соединенные Штаты Америки считают распространение технологий ядерного оружия прямой угрозой международной безопасности и будут относиться к этому соответственно. |
With regard to the extent of the proliferation of small arms in South Asia, it was felt that all countries of the region suffered from small arms proliferation, though to different degrees. |
Что касается масштабов распространения стрелкового оружия в Южной Азии, то участники отметили, что все страны региона страдают от этой проблемы, хотя и в разной степени. |
The operative section of the draft resolution encourages the setting up of national commissions against the proliferation of small arms and recommends the involvement of organizations and associations of civil society in efforts to combat the proliferation of these weapons. |
В постановляющей части проекта резолюции содержится призыв к созданию национальных комиссий по пресечению распространения стрелкового оружия и рекомендуется вовлекать организации и ассоциации гражданского общества в усилия по борьбе с распространением этого оружия. |
The prolongation of conflict situations due to the unhindered proliferation of small arms and light weapons also remains a source of real preoccupation, in particular given the disproportionate impact that this proliferation has on innocent civilian lives. |
Одним из источников реальной озабоченности остается также затягивание конфликтных ситуаций в результате распространения стрелкового оружия и легких вооружений, особенно если учитывать непомерное воздействие такого распространения на жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц. |