Примеры в контексте "Proliferation - Оружия"

Примеры: Proliferation - Оружия
It would be helpful to have recommendations on whether there is anything more concrete that the United Nations could contribute in other areas - for example, tackling the proliferation of small arms and light weapons. Было бы полезным получить рекомендации в отношении более конкретных мер, которые Организация Объединенных Наций могла бы предпринять для оказания помощи в других областях, например, в решении проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Today we are having yet another discussion, following a fresh report from the Secretary-General setting out the serious security, humanitarian and development challenges posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons. Сегодня мы проводим еще одну дискуссию по последнему докладу Генерального секретаря, в котором излагаются серьезные и связанные с вопросами безопасности и развития и с гуманитарными аспектами проблемы, порождаемые распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
This is perhaps our primary motivation in tirelessly alerting the international community to the harmful effects of the uncontrolled proliferation of, and illicit trade in, small arms and light weapons. Это, вероятно, и является нашим главным побудительным мотивом в неустанном привлечении пристального внимания международного сообщества к пагубным последствиям бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими.
In this respect, my delegation welcomes the Security Council's adoption of a number of measures as part of the fight against the proliferation and illegal trade of small arms in all its aspects. В этой связи наша делегация приветствует принятие Советом Безопасности ряда мер, являющихся элементом борьбы с распространением стрелкового оружия и незаконной торговлей таким оружием во всех их аспектах.
The open debate was a very good opportunity to focus our discussions on some specific aspects of the proliferation and circulation of small arms and light weapons insofar as they have an impact upon the initiatives of the Security Council in the field of conflict prevention and resolution. Открытые прения стали весьма хорошей возможностью для того, чтобы сфокусировать наши обсуждения на некоторых конкретных аспектах распространения стрелкового оружия и легких вооружений, оказывающих воздействие на осуществление инициатив Совета Безопасности в области предотвращения конфликтов и их урегулирования.
It is therefore also our duty to work together here in this Hall to strengthen global norms against the proliferation and the use of weapons of mass destruction. Поэтому наш долг также заключается в том, чтобы, работая сообща в этом зале, усилить глобальные нормы против распространения и применения оружия массового уничтожения.
The process leading to the 2001 Conference and beyond takes place in the context of a wide range of national, subregional, regional and international initiatives relating to the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Процесс, ведущий к Конференции 2001 года и последующему периоду, разворачивается на фоне разнообразных национальных, субрегиональных, региональных и международных инициатив по решению проблемы распространения и ненадлежащего использования стрелкового оружия и легких вооружений.
This creates new opportunities but it also presents new challenges, especially from transnational threats like terrorism and weapons proliferation and drug smuggling and trafficking in persons and disease. Это даёт им новые возможности, но представляет и определённую опасность, особенно такие формы угроз как терроризм, распространение оружия, контрабанда наркотиков, болезни».
The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism. Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма.
Moreover, the world - not just the West, but Russia and China as well - would risk global proliferation of drugs, weapons, and terror. Более того, мир - не только Запад, но и Россия, и Китай - рискуют получить глобальное распространение наркотиков, оружия и террора.
The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions. Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Nuclear power is saddled with three major unresolved risks: plant safety, nuclear waste, and, most menacing of all, the risk of military proliferation. Использование ядерной энергии связано с тремя основными неразрешенными рисками: безопасность станций, ядерные отходы и самый зловещий из всех - это риск распространения ядерного оружия.
In addition to interstate conflict and the proliferation of weapons - particularly weapons of mass destruction - new challenges have emerged, such as terrorism and the involvement of non-state actors in internal conflicts. Помимо межгосударственных конфликтов и распространения оружия - в частности, оружия массового поражения - стали возникать новые проблемы, такие как терроризм и вовлечение негосударственных субъектов во внутренние конфликты.
The world has hundreds of treaties, institutions, and regimes for governing interstate behavior involving telecommunications, civil aviation, ocean dumping, trade, and even the proliferation of nuclear weapons. Мир имеет сотни договоров, учреждений и режимов для управления межгосударственным поведением, включая телекоммуникации, гражданскую авиацию, затопление отходов в море, торговлю и даже распространение ядерного оружия.
Basically, we face an enormous and growing number of gigantic, existential global challenges: climate change, human rights abuses, mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation. Мы столкнулись с огромным, растущим числом критических, жизненно важных глобальных проблем: изменение климата, нарушение прав человека, массовая миграция, терроризм, хаос в экономике, распространение оружия.
The task of the international community is to ensure that mutually acceptable arrangements are made to address with equal effectiveness two seemingly opposing concerns: to facilitate access to new technologies for economic development and to guard against the risks of weapons proliferation. Задача международного сообщества заключается в обеспечении выработки взаимоприемлемых договоренностей, которые позволяли бы одинаково эффективно решить две на первый взгляд взаимоисключающие задачи: облегчить доступ к новым технологиям для целей экономического развития и не допустить распространения оружия.
And so with all these crises, we have - let's see - ethnic and minority tensions; we have chemical and nuclear spills, nuclear proliferation. И со всеми этими кризисами, дайте подумать, у нас есть этнические трения и проблемы меньшинств, химические и ядерные катастрофы, распространение ядерного оружия.
While the dangers arising from the global proliferation of terrorist acquisition of weapons of mass destruction are now widely recognized, much work remains to be done to reduce such threats. Хотя в результате глобального распространения оружия массового уничтожения сейчас широко признается возможность приобретения такого оружия террористами, для снижения подобной угрозы предстоит сделать еще многое.
Algeria, which had paid its financial contributions to IAEA in full and on time, believed that there was a need to strengthen the Agency's role, which should not be confined to preventing the proliferation of nuclear weapons. Алжир, вносящий свои финансовые взносы в бюджет МАГАТЭ вовремя и в полном объеме, считает, что необходимо укрепить роль Агентства и что его деятельность не должна ограничиваться единственной целью предотвращения распространения ядерного оружия.
My delegation is gravely concerned about the prevailing international situation, in particular in the Middle East region, which continues to face security threats and risks emanating from the proliferation and use of weapons of mass destruction. Моя делегация выражает серьезную обеспокоенность сложившейся международной ситуацией, особенно на Ближнем Востоке, который по-прежнему сталкивается с угрозами безопасности и рисками, возникающими в результате распространения и применения оружия массового уничтожения.
In this connection, we express our firm belief that the earliest possible entry into force of CTBT, which poses an effective obstacle to the qualitative improvement of nuclear weapons and to their proliferation, is in the interests of all humankind. В этой связи выражаем убежденность, что скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ, ставящего эффективный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и попыткам его распространения, отвечает интересам всего человечества.
With this instrument, the European Union commits itself to build consensus in the relevant regional and international forums, in particular the United Nations and OSCE, and among affected States in the fight against the destabilizing proliferation of small arms. Этим документом Европейский союз обязуется формировать на соответствующих региональных и международных форумах, в особенности в Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, а также среди затрагиваемых государств консенсус в плане борьбы с дестабилизирующим распространением стрелкового оружия.
Bulgaria considers the EU Joint Action of 17 December 1998 on combating the destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons to be an important step, because it provides a complex and comprehensive approach. Болгария считает, что принятый Европейским союзом 17 декабря 1998 года Совместный план действий, касающийся участия Союза в борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, является важным шагом вперед, поскольку в нем предусмотрен комплексный и всесторонний подход.
For this reason, the 1998 meeting of OAU Heads of Government, acting on a South African proposal, adopted a decision concerning the proliferation of small arms and light weapons in Africa. С учетом этого состоявшаяся в 1998 году встреча глав правительств стран ОАЕ приняла по предложению Южной Африки решение, касающееся проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Африке.
Let me ask you both about gun violence, because people in this city are scared about the proliferation of guns, but they're divided over gun control. Позвольте спросить вас о насилии с применением оружия, потому что люди в городе напуганы распространением оружия, но мнения по поводу контроля над оружием расходятся.