| Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality. | Несмотря на все усилия международного сообщества, риск распространения ядерного оружия по-прежнему существует. |
| Those are achievements that help reduce the risks of nuclear proliferation and undoubtedly help to strengthen peace and security in those regions. | Эти достижения позволяют снизить опасность распространения ядерного оружия и бесспорно содействуют укреплению мира и безопасности в этих регионах. |
| The urgent international concern about the imminent proliferation risk is still there. | Международное сообщество все еще крайне обеспокоено опасностью распространения ядерного оружия. |
| We are far removed from solid peace, and we are facing the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and missiles. | Мы еще очень далеки от прочного мира и сталкиваемся с распространением ядерного, химического и биологического оружия и ракет. |
| We believe that the proliferation of nuclear weapons and their acquisition by State and non-State actors are real possibilities. | Мы убеждены в том, что существует реальная возможность распространения ядерного оружия и его приобретения государствами и негосударственными субъектами. |
| Bangladesh reaffirms its firm conviction that the best guarantee against nuclear weapons proliferation continues to be their total elimination. | Бангладеш еще раз выражает твердое убеждение, что лучшей гарантией от распространения ядерного оружия является его полная ликвидация. |
| As a responsible member of the international community, China firmly opposes the proliferation of WMDs and their means of delivery. | Китай, будучи ответственным членом международного сообщества, решительно выступает против распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
| Canada welcomes the agreement reached at the six-party talks towards resolving nuclear proliferation concerns on the Korean peninsula. | Канада приветствует достигнутое на шестисторонних переговорах соглашение, цель которого состоит в устранении опасности распространения ядерного оружия на Корейском полуострове. |
| The Latin American and Caribbean region is not confronted with the terrible threat of the use or proliferation of nuclear weapons. | Регион Латинской Америки и Карибского бассейна не сталкивается со страшной угрозой применения или распространения ядерного оружия. |
| Several UNODC field offices are implementing projects providing technical assistance to Member States in preventing the proliferation of illicit firearms and ammunition. | Ряд отделений ЮНОДК на местах осуществляют проекты оказания технической помощи государствам-членам в предупреждении распространения незаконного огнестрельного оружия и боеприпасов к нему. |
| Today the United Nations continues to play an active and influential role in efforts to stem the proliferation of lethal weaponry. | Сегодня Организация Объединенных Наций продолжает играть активную и влиятельную роль в усилиях по пресечению распространения смертоносного оружия. |
| The proliferation of small arms continues to pose a serious threat to peace and security in many regions of the world. | Серьезную угрозу миру и безопасности во многих регионах мира по-прежнему представляет распространение стрелкового оружия. |
| However, the challenges of the proliferation of nuclear weapons go far beyond that. | Однако проблема распространения ядерного оружия выходит далеко за его рамки. |
| Burkina Faso reiterates its firm condemnation of the arms race in general and the proliferation of nuclear weapons in particular. | Буркина-Фасо вновь решительно осуждает гонку вооружений вообще и распространение ядерного оружия в частности. |
| It has long been acknowledged that the proliferation of nuclear weapons has seriously undermined the security of all countries. | Давно признано, что распространение ядерного оружия серьезным образом подрывает безопасность всех стран. |
| West Africa has experienced conflicts for many years as a result of the illicit proliferation of small arms and light weapons in the region. | Западная Африка в течение многих лет переживала конфликты в результате незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в этом регионе. |
| There is also a great need for dialogue to address the proliferation of nuclear weapons in Asia. | Также существует острая необходимость в проведении диалога по вопросам распространения ядерного оружия в Азии. |
| The BWC Review Conference provides a vital opportunity for the international community to strengthen its defences against the proliferation of biological and toxin weapons. | Конференция по рассмотрению действия КБТО предоставляет международному сообществу ценную возможность упрочить защиту от угрозы распространения биологического и токсинного оружия. |
| The proliferation of small arms and light weapons throughout the Republic of Yemen is a complex and widespread phenomenon. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всей территории Йеменской Республики является сложным и повсеместно распространенным явлением. |
| The proliferation of those weapons has also hindered global humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. | Распространение этого оружия также затрудняет осуществление гуманитарной деятельности во всем мире и усугубляет проблему детей-солдат. |
| The risks of nuclear weapons proliferation are a major challenge to the international community. | Опасность распространения ядерного оружия создает серьезную угрозу для международного сообщества. |
| On the political level, special attention should be paid to the Middle East, Darfur and the issue of nuclear proliferation. | На политическом уровне особое внимание следует уделять Ближнему Востоку, Дарфуру и проблеме распространения ядерного оружия. |
| In that regard, Mali plays a crucial role in the fight against the proliferation of small arms. | Хочу в этой связи отметить, что Мали играет чрезвычайно важную роль в борьбе с распространением стрелкового оружия. |
| The national strategy to combat the proliferation of small arms and light weapons combines mandatory actions with awareness-raising campaigns. | Национальной стратегией борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений предусматривается принятие мер обязательного характера и проведение кампаний по повышению осведомленности. |
| In that regard, it is supporting the efforts of the Government by raising awareness about the proliferation of small arms. | В поддержку усилий, прилагаемых правительством, Комитет проводит кампании по повышению осведомленности в отношении распространения стрелкового оружия. |