| In addition, the conflicts have become increasingly lethal owing to the proliferation of weapons among communities in Darfur. | Кроме того, конфликты стали более смертоносными по причине распространения оружия в общинах Дарфура. |
| I remain deeply concerned by the widespread proliferation of weapons in Lebanon. | Я по-прежнему глубоко обеспокоен масштабами распространения оружия в Ливане. |
| The situation is compounded by the link between drug trafficking, the illicit proliferation of small arms and the presence of criminal gangs. | Положение усугубляется наличием связи между оборотом наркотиков, незаконным распространением стрелкового оружия и деятельностью преступных группировок. |
| In the war against the proliferation of illegal weapons, we continue to recognize the importance of partnerships. | В войне с распространением незаконного оружия мы не перестаем осознавать значение партнерских отношений. |
| We urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. | Мы призываем международное сообщество продолжать прилагать и поддерживать все усилия, направленные на пресечение распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The prevention of nuclear-weapons proliferation is another huge priority for the international community. | Предотвращение распространения ядерного оружия является еще одним важным приоритетом международного сообщества. |
| We must equally be concerned about the continued challenge of nuclear proliferation. | Мы должны равным образом быть обеспокоенными сохраняющейся проблемой распространения ядерного оружия. |
| Nuclear disarmament and nuclear proliferation in all their aspects should be at the centre of our debate. | Поэтому вопросы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия должны стоять в центре наших дискуссий. |
| A United Nations report examined the problem of small arms proliferation in the developing world and found relationships between governance, political instability and police training. | В докладе Организации Объединенных Наций, посвященном проблеме распространения стрелкового оружия в развивающихся странах, был выявлен ряд взаимосвязей между практикой управления, политической нестабильностью и уровнем подготовки полицейских. |
| In our view, the most effective way of combating the proliferation of small arms is through conflict prevention and resolution. | По нашему мнению, наиболее эффективным способом борьбы с распространением стрелкового оружия является предотвращение и урегулирование конфликтов. |
| The international community has been rightly preoccupied with addressing the proliferation threats posed by weapons of mass destruction (WMDs). | Международное сообщество совершенно справедливо уделяет столь пристальное внимание угрозам, связанным с распространением оружия массового уничтожения (ОМУ). |
| In conclusion, I turn to the issue of the proliferation of small arms and light weapons and combating that scourge. | В заключение я хотел бы остановиться на проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений и борьбе с этим бедствием. |
| The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. | КБО является краеугольным камнем многосторонних усилий по предотвращению распространения биологического и токсинного оружия. |
| Women and children suffer disproportionately from the proliferation of small arms. | В результате распространения стрелкового оружия наибольшие страдания выпадают на долю женщин и детей. |
| Lesotho would welcome technical assistance to help curb the proliferation of those illegal weapons and ultimately eliminate them. | Лесото будет приветствовать техническую помощь в деле сдерживания распространения этого незаконного оружия и его окончательной ликвидации. |
| Looking beyond the Conference on Disarmament, let me note what my country is doing to reduce nuclear weapons and constrain proliferation. | Выходя за рамки Конференции по разоружению, позвольте мне отметить, что моя страна делает все возможное для сокращения ядерного оружия и сдерживания распространения. |
| Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. | Кроме того, насилию способствуют широкое распространение оружия и растущая милитаризация общин гражданского населения. |
| I refer above all to terrorism, drug trafficking and the proliferation of small arms and light weapons. | Прежде всего, я имею в виду терроризм, незаконный оборот наркотиков и распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| With regard to nuclear disarmament, the proliferation crisis we are experiencing constitutes the greatest threat to international peace and security today. | Что касается ядерного разоружения, то нынешний кризис в области распространения ядерного оружия является сегодня самой большой угрозой международному миру и безопасности. |
| Today, the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. | Сегодня Агентство стоит перед лицом целого ряда острых проблем, в частности проблемы распространения ядерного оружия и проблемы выполнения обязанностей и обязательств. |
| Furthermore, there are reports of a proliferation of activities by extremist groups and of arms in Lebanon. | Кроме того, поступают сообщения о проникновении экстремистских групп и оружия в Ливан. |
| Mobilization remains necessary in all areas: biological, chemical and conventional weapons, ballistic missile proliferation and outer space. | Мобилизация по-прежнему необходима на всех направлениях: в отношении биологического и химического оружия и обычных вооружений, распространения баллистических ракет и космического пространства. |
| It had adhered to binding protocols on regional security and on stemming the proliferation of small arms and light weapons. | Она соблюдает все обладающие обязательной юридической силой протоколы по вопросам региональной безопасности и пресечению распространения стрелкового оружия и легких видов вооружений. |
| In mid-October 2011, the Government launched a civilian disarmament operation in Jonglei to address the widespread proliferation of arms in that State. | В середине октября 2011 года правительство приступило к проведению операции по разоружению гражданских лиц в Джонглее, с тем чтобы решить проблему масштабного распространения оружия в этом штате. |
| The Russian Federation upholds the leading role of the United Nations in handling small arms and light weapons proliferation issues. | Российская Федерация поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в решении проблем, связанных с распространением легкого и стрелкового оружия (ЛСО). |