Примеры в контексте "Personally - Лично"

Примеры: Personally - Лично
Well, you told her that I went over everything personally, right? Ну, ты сказал ей, что проверил всё лично, ведь так?
I wanted to come for I've had no occasion to thank you personally for all you did. Я с радостью пришла, ведь я так и не поблагодарила вас лично.
You don't have to tell me what he thought, just what you thought of him personally. Вы не обязаны говорить мне, о чем он думал, просто скажите, что вы думаете лично о нем.
If I hear one more invasive press inquiry being sent to Mr. Queen... or any member of the family, I will hold you personally responsible. Если услышу ещё об одном агрессивном наведении справок прессой в отношении мистера Куина или любого члена семьи Куин, я возложу всю ответственность за это лично на Вас.
What? Did I personally offend you? У меня такой вопрос - я лично что плохого сделал?
One week later, a traveller told us that he personally saw the Coya sharing out pieces of the projector. Неделю спустя один путешественник сказал, что он лично видел как Койя раздавали части проектора
Well, personally, I'd call her Mrs. Small, but that's just me. Ќу, лично € назвал бы ее миссис -молл, но это только €.
I want you to know I don't personally believe you're responsible for this. Я хочу, чтобы вы знали, лично я не верю, что вы виновны в этом.
Tell me, captain ashgar, How many houses have you personally burned to the ground Скажите мне, капитан Ашгар, сколько домов вы лично сожгли до тла?
personally, I've always suspected that everyone else is having a far merrier Christmas than I am. Лично я всегда подозревал, что у всех остальных Рождество куда веселее, чем у меня.
In 11 years, you've never had any interaction with her personally? И за эти 11 лет вы никогда не общались с ней лично?
You touch her, I will personally make sure you spend so much time in the hole, your own brother won't recognize you when you get out. Тронешь её, и я лично прослежу, чтоб ты столько времени отсидел, что братец тебя и не узнает.
And you do realize that I know everyone personally, right? Ты ведь понимаешь, что я знаю всех их лично, да?
We are the shame of all units and you personally. Мы - позор учебного полка и Вас лично!
I know you've had your hands full, and I really appreciate you all giving me some time, but I'm hardly the only one personally affected by recent events. Я знаю у вас полно забот, и я правда ценю, что вы нашли для меня время, Но едва ли я единственная кого лично затронули недавние события.
I've now seen firsthand how lamar does business, and I want no part of it, personally or for my constituents, and I'm pretty sure you feel the same way. Теперь я видел своими глазами как Ламар ведет бизнес и я не хочу быть его частью, лично или для моих избирателей, и я вполне уверен, что ты думаешь точно так же.
According to testimony of witnesses, not only did he have command authority in such crimes, which has been a basis for the condemnation of a number of Serb generals, but he was also involved personally in the killings. По свидетельствам очевидцев, в этих преступлениях он не только был наделен командирскими правами, что стало основанием для осуждения многих сербских генералов, но и лично участвовал в убийствах.
They both stated that they carried out the orders faithfully, as evidenced by the fact that the political leaders they personally evacuated from the stadium were not killed. Все они заявили, что ответственным образом подчиняются приказам, как об этом свидетельствует тот факт, что политические лидеры, которых они лично эвакуировали со стадиона, не были убиты.
The Commission also confirmed that the latter personally participated in some of the attacks, including those targeting selected political leaders, and fired point blank on demonstrators. Комиссия также подтвердила, что последний лично участвовал в ряде нападений, в частности, на некоторых политических лидеров, и стрелял в упор в манифестантов.
After the President, I am the one who personally coordinates the command at the level of the Presidency . После Президента я лично координирую командование на уровне канцелярии Президента».
Furthermore, a Minister personally visited a number of private and community radio stations to interrupt any reports on the general strike, threatening to confiscate radio equipment from those stations that did not obey his orders. Кроме того, один из министров лично посетил ряд частных и общинных радиостанций и приказал прекратить любые репортажи о всеобщей забастовке, пригрозив конфисковать радиооборудование у тех станций, которые не подчинятся его приказу.
The remedy may be sought personally and independently, or through a lawyer of the woman's choosing, so as to ensure that her rights are preserved and her legal recourse is not subject to any restrictions. Подача иска может осуществляться заявительницей лично и самостоятельно либо через адвоката, которого она выбирает для обеспечения соблюдения своих прав, и гарантии того, что ее обращение в суд не будет обусловлено какими-либо ограничениями.
Upon learning of the arrest and without any effort to negotiate with the local police or pursue other appropriate diplomatic channels, the formed police unit commander ordered and personally led an armed intervention on the local police station and retrieved his arrested officers. Узнав об аресте и не предприняв никаких попыток провести переговоры с местной полицией или использовать иные соответствующие дипломатические каналы, командующий сформированными полицейскими подразделениями приказал совершить и лично возглавил вооруженное нападение на местный полицейский участок, вызволив таким образом своих арестованных сотрудников.
The delegation explained that, under the Criminal Code, participants in public assemblies were subject to criminal action only if they had personally taken part in violent acts or disorder. Делегация разъяснила, что согласно Уголовному кодексу участники общественных собраний подлежат уголовному преследованию только в том случае, если они лично принимали участие в актах насилия или беспорядках.
When the matter was raised with the Minister of Finance, he pleaded total ignorance, even though the report was submitted by him personally. Когда этот вопрос был задан министру финансов, он лишь пожал плечами, хотя отчет министерства финансов был представлен им лично.