Lawrence traveled across the Sinai Peninsula with a small bodyguard to personally inform the British army in Cairo, now under General Edmund Allenby, that Aqaba had fallen. |
Лоуренс пересек Синайский полуостров с юным телохранителем, чтобы лично сообщить британской армии в Каире, в то время под командованием генерала Алленби, о падении Акабы. |
Moreover, this is its anonymity that reveals the seriousness and unwillingness to appear personally and desire to express opinion about what occurs, occurred and will occur. |
Более того, именно её безымянность говорит о серьёзности намерений и нежелании фигурировать лично, а высказаться по поводу того, что происходит, происходило и будет происходить. |
After Xi Jinping assumed leadership of the Communist Party, Hu continued to play a prominent role politically - his record in Guangdong was praised by the central authorities and by Xi personally. |
После того, как Си Цзиньпин принял на себя руководство Коммунистической партии, Ху продолжал играть важную роль политически - его запись в провинции Гуандун была высоко оценена центральными властями и лично Си. |
He became personally involved in all branches of the administration: edicts were issued governing the smallest details of everyday life and law, while taxation and public morals were rigidly enforced. |
Он стал лично принимать участие во всех областях управления государством: были изданы приказы, руководящие мельчайшими деталями повседневной жизни и права, кроме того, жёстко контролировались налогообложение и соблюдение общественной морали. |
Hermann sent Cuvier a letter containing his own interpretation of the specimen (though he had not examined it personally), which he believed to be a mammal, including the first known life restoration of a pterosaur. |
Герман послал Кювье письмо, содержащее его собственную интерпретацию образца (хотя он и не исследовал его лично), которого он посчитал млекопитающим, включая первую известную иллюстрацию восстановленного облика птерозавра. |
On June 5, Stalin personally created a resolution of the State Defense Committee No. 3524 "On the Air Defense of Gorky". |
5 июня Сталин лично написал постановление ГКО Nº 3524 «О противовоздушной обороне г. Горького.». |
For his actions on 23 March 1918, when he personally and successfully led his battalion in the crossing of a canal near Jussy against stiff British resistance, he was awarded the Knight's Cross of the Military Order of Max Joseph. |
За свои действия 23 марта 1918 года, когда он лично (причем успешно) провел свой батальон на пересечение канала вблизи Жуси против жесткого британского сопротивления, он был награждён Рыцарским крестом военного ордена Максимилиана Иосифа. |
In 2007, U.S. District Judge Thomas F. Hogan ruled that Rumsfeld could not "be held personally responsible for actions taken in connection with his government job". |
В 2007 году федеральный районный судья Томас Хоган постановил, что Рамсфелд не может лично нести ответственность за действия, совершённые в связи с его правительственной работой. |
We will personally meet you at the airport and will take you to your 3, 4 or 5 star hotel. |
Мы встретим Вас лично в аэропорту и отвезем Вас в Ваш З, 4 или 5-звездный отель. |
In 2004, it received $50,000 from the Miami-based exile group, the Center for a Free Cuba, which was personally signed by the US State Department's Special Envoy to the Western Hemisphere, Otto Reich. |
В 2004 году организация получила платёж в $50,000 от базирующейся в Майами группы Center for a Free Cuba, который был лично подписан специальным посланником Государственного департамента США в Западном полушарии Отто Рейхом. |
He has worked with Grover Jackson of Jackson Guitars and has personally designed several of the guitars he currently plays (the most famous being The Disruptor). |
Он работал с Гровером Джексоном из Jackson Guitars и лично разрабатывал дизайн некоторых гитар, на которых он играет (наиболее известной является The Disruptor). |
I personally didn't shoot, although I had a SVT rifle, I could not shoot at unarmed, innocent people. |
Я лично не стрелял, хотя у меня и была винтовка СВТ, я не мог стрелять по безоружным, ни в чем не повинным людям. |
The song was banned on many radio stations and in many places in the United States, including Indiana, where it was personally prohibited by Governor Matthew Welsh. |
Песня была запрещена на многих радио-станциях и во многих штатах США, включая Индиану, где губернатор Мэтью Уэлш лично запретил её. |
With the purposes of providing the maximal advantages to you as the user we gather the information concerning not personally you, but your visiting of the site. |
В целях предоставления Вам максимальных преимуществ как пользователю мы собираем информацию, относящуюся не лично к Вам, а к посещению Вами сайта. |
The definition reads as follows: "play is freely chosen, personally directed, intrinsically motivated behaviour that actively engages the child." |
Определение гласит следующее: «игровая активность - это свободно выбранное, лично направленное, внутренне мотивированное поведение, которое активно вовлекает ребенка». |
Then I realized that I needed to go to Ukraine to meet personally a nice girl, who gave me a chance to change my life. |
Затем я понял, что мне просто необходимо поехать на Украину, чтобы лично встретиться с милой девушкой, которая дала мне шанс изменить мою жизнь. |
Q praised the album calling it "a triumph; musically, conceptually, personally." |
Q оценил альбом, сказав: «Триумф; музыкально, концептуально, лично». |
She preferred short, simple services, and personally considered herself more aligned with the presbyterian Church of Scotland than the episcopal Church of England. |
Ей больше нравились короткие, простые службы, и лично себя она считала ближе к пресвитерианской церкви Шотландии, чем к епископальной церкви Англии. |
What I personally consider as not so bad as to Best Practice is one of the web programmer to define the setting of surface properties on the CSS. |
То, что я лично считаю, не так плохо, как с наилучшей практикой является одним из веб-программиста, чтобы определить настройки свойств поверхностей на CSS. |
The liturgy, classic of the Armenian sacred music, was reissued with new notes and additions due to the initiative of the "Cultural Renaissance" Foundation and personally its founder Artur Janibekyan. |
Литургия классика армянской духовной музыки переиздана с новыми примечаниями и дополнениями благодаря инициативе фонда «Культурное возрождение» и лично его основателя Артура Джанибекяна. |
Franco personally supervised the operation against Mérida and on the evening of August 10, received Yagüe in his headquarters to discuss the capture of Badajoz and the next objectives. |
Франко лично следил за операцией по захвату Мериды, и вечером 10 августа принял Ягуэ в своей штаб-квартире и обсудил с ним наступление на Бадахос и дальнейшие задачи. |
Having personally signed the document banning opposition parties, he was expelled from the PNL in April 1938, and contested the legitimacy of the action for the following years. |
Лично подписав документ, запрещавший оппозиционные партии, он был исключен из партии в апреле 1938 и впоследствии оспаривал законность этого решения в течение последующих лет. |
He gathered scholars from around England and elsewhere in Europe to his court, and with their help translated a range of Latin texts into English, doing much of the work personally, and orchestrated the composition of the Anglo-Saxon Chronicle. |
Он собрал к своему двору учёных со всей Англии и откуда либо из Европы, и с их помощью перевёл ряд латинских текстов на английский, проделав большую часть работы лично, и провёл составление "Англосаксонской хроники". |
Kiedis recalled of the situation: The coolest, most real person we had met during all these negotiations had just personally called to encourage me to make a great record for a rival company. |
Кидис вспоминал об этом: «Самый классный человек, которого мы встретили за время всех этих переговоров, он лично позвонил, чтобы поддержать меня в намерении сделать отличный альбом для конкурирующей компании. |
It is alleged that she was a brutal guard, beating women and children on their way to the gas chambers and personally participated in the selections of inmates to be executed. |
По свидетельствам, она была жестоким охранником, садистки избивала женщин и детей по их пути следования в газовые камеры, лично участвовала в селекции заключенных к казни. |