| Arjun, I personally feel that you've decided to retire too early. | Арджун, лично я считаю, что ты слишком рано решил уйти на пенсию. |
| This would also enable me to participate in the discussion personally. | К тому же я мог бы тогда лично принять участие в обсуждении. |
| For me personally, presiding over the nuclear-test-ban negotiations has been a difficult, yet extremely gratifying task. | Лично для меня председательство на переговорах по запрещению ядерных испытаний стало трудной, но очень отрадной задачей. |
| Mr. RECHETOV said that he personally had no objective information about any destruction of places of worship by the Chinese Government. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что лично он не располагает никакой объективной информацией о каком-либо факте разрушения культовых сооружений правительством Китая. |
| How can Your Majesty personally participate? | Как Ваше Величество может лично принимать участие? |
| It is said that he personally came to see the former King. | Он лично приезжал для встречи с прежним Королём. |
| He will personally attend the Jeju forum. | Он лично будет присутствовать на Чеджу. |
| It is understood that the victim need not personally be aware of the existence of the humiliation or degradation or other violation. | Понимается, что потерпевшему не обязательно должно быть лично известно о наличии оскорбления или унижения либо иного умаления. |
| While she personally found that discussion very enriching, she was no longer clear about the Committee's objectives. | Хотя она лично считает эту дискуссию весьма содержательной, ей уже неясны цели, преследуемые Комитетом. |
| In a document submitted personally by one respected indigenous chief, Chief Oren Lyons of the Haudenosaunee Confederacy. | В документе, который был лично передан одним уважаемым вождем Вождь конфедерации Хауденосауни Орен Лионс. |
| The document was submitted personally to the Special Rapporteur in February 1998. | Документ был лично передан Специальному докладчику в феврале 1998 года. |
| It is a partnership that I am personally committed to fostering. | Я лично полон решимости и далее укреплять эти партнерские связи. |
| Mr. Mas personally supervised the flow of money and logistical support, he said. | Мас Каноса, по его словам, лично следил за предоставлением средств и материально-технической помощи. |
| I had the great honour of knowing him personally while posted to Bahrain early in my career. | Для меня было великой честью знать его лично, когда работал в Бахрейне в начале своей карьеры. |
| I would like to present my report personally to the General Assembly under the proposed new item. | Я хотел бы лично представить мой доклад Генеральной Ассамблее по предложенному новому пункту. |
| Creating new national parks and protecting our existing parks and reserves remains a high priority for me personally. | Для меня лично задачей первостепенной важности является создание новых национальных парков и охрана наших существующих парков и заповедников. |
| It is for this reason that I have personally taken the lead in building peace. | Именно поэтому я лично возглавил процесс миростроительства. |
| In each of these instances, Mr. Ghanimat was personally involved. | В каждом из этих нападений лично участвовал г-н Ганимат. |
| Paul Kagame came personally to lead the conquest of Bunia, according to one of his bodyguards. | Поль Кагаме лично руководил захватом Буниа, как об этом заявил один из его охранников. |
| English Page personally proud to see this diversity on our television during my presence in Sarajevo as Bosnia's Foreign Minister. | Я лично испытывал гордость, наблюдая за этими проявлениями многообразия по нашему телевидению во время моего пребывания в Сараево на посту министра иностранных дел Боснии. |
| I did not personally participate in the assassination attempt. | Я лично не принимал участия в покушении. |
| Furthermore, it would affect me personally when my case is brought before the court. | Более того, это может причинить ущерб мне лично, когда мое дело будет рассматриваться в суде. |
| There had been at least four such instances the week earlier, and in several of them the Prime Minister intervened personally. | За неделю до этого было по меньшей мере четыре подобных случая, и в некоторые из них премьер-министр вмешивался лично. |
| My election is a tribute not to me personally but to Africa and my country, Namibia. | Мое избрание является данью уважения не мне лично, а Африке и моей стране, Намибии. |
| I am personally pleased to be here for this special session. | Мне самому лично очень приятно присутствовать здесь, на этой специальной сессии. |