Примеры в контексте "Personally - Лично"

Примеры: Personally - Лично
I have coordinated that fight in my country for three years, and have personally presided over the general assemblies of the National Committee for the Fight against AIDS. Я занимаюсь координацией усилий в области борьбы со СПИДом в моей стране вот уже три года и лично председательствовал на общих ассамблеях Национального комитета по борьбе со СПИДом.
A great deal of credit also goes to the standing committees during the intersessional work programme, co-chairs and co-rapporteurs, and, personally, to the President of the Fourth Meeting of the States Parties to the Convention, Ambassador Jean Lint of Belgium. Немалый актив следует занести и на счет постоянных комитетов в рамках межсессионной программы работы, сопредседателей, содокладчиков и лично Председателя четвертого Совещания государств - участников Конвенции посла Бельгии Линта.
To you personally, Ambassador Maiolini, as well as to the other distinguished colleagues that will be leaving Geneva soon, I wish to extend my highest consideration, my heartfelt appreciation for your friendship and cooperation, and my very best wishes for the future. Лично Вам, посол Майолини, равно как и другим уважаемым коллегам, которые вскоре покидают Женеву, я хочу выразить высочайшее уважение, сердечную признательность за вашу дружбу и сотрудничество и наилучшие пожелания на будущее.
I reiterate our thanks to you personally, Sir, and to all the countries that have participated in this meeting, in particular those that voted in favour of today's important resolution. Я вновь благодарю Вас лично, г-н Председатель, и все страны, которые приняли участие в этом заседании, в частности те, которые проголосовали за сегодняшнюю важную резолюцию.
Now, what was in it for Raja, personally? Так, а что Раджа получил лично для себя?
According to the State party, as the CRA stated in its decision of 12 December 2001, it is inconceivable that the complainant could have taken possession of the document, which was not addressed to him personally and which he himself described as an internal memorandum. По мнению государства-участника, которое было изложено АКБ в его решении от 12 декабря 2001 года, непонятно, каким образом заявитель мог получить этот документ, который не был адресован ему лично и который он сам назвал внутренним распоряжением.
Under article 292 "the report only has value as evidence when it is regular in form and when its author, acting in the performance of his duties, reports what he has personally seen or heard concerning a subject within his competence". Так, согласно статье 292 "протокол имеет доказательную силу лишь в той степени, в какой он соответствует установленной форме и в какой его составитель, действуя во исполнение своих обязанностей, сообщает в рамках своей компетенции, что он лично видел или слышал".
In addition, any person who suffered personally and directly from such a violation could bring proceedings before a court, an examining magistrate or another judicial authority, or a police authority. Кроме того, любой человек, лично и непосредственно пострадавший в результате подобных правонарушений, может обратиться с заявлением в суд, к судебному следователю или в иную судебную инстанцию или же в органы полиции.
The Executive Director will report to the plenary of the Counter-Terrorism Committee on the travels carried out by him personally or authorized by him to members of the staff of the Executive Directorate. Директор-исполнитель будет представлять пленарным заседаниям Контртеррористического комитета доклады о поездках, совершенных им лично или - с его санкции - сотрудниками Исполнительного директората.
Aware of the importance of preserving the environment and our quality of life, the Prince was personally involved in protecting the natural environment, the Mediterranean in particular. Зная о значении сохранения окружающей среды и нашего качества жизни, князь лично принимал участие в защите естественной окружающей среды, в особенности Средиземного моря.
You enjoy my delegation's support, both as Nigeria and you personally, and we have every confidence in your ability to steer our discussions in this room and in the margins efficiently, effectively and purposefully. Вы - Нигерия и вы лично - пользуетесь поддержкой моей делегации, и мы вполне уверены в вашей способности деятельно, эффективно и целеустремленно направлять нашу дискуссию здесь в зале и в его кулуарах.
One case is unusual in that a complaint alleging wrongful arrest and unlawful detention was brought against the Special Representative of the Secretary-General personally, and not against the United Nations. Обращает на себя внимание одно необычное дело, когда жалоба на неправомерный арест и незаконное задержание была подана лично против Специального представителя Генерального секретаря, а не против Организации Объединенных Наций.
A computer system is being introduced to randomly assign cases based on a number of criteria such as the caseload of a judge, replacing the practice by which the chair of the court determines the procedure for assigning cases or even personally assigns them. Внедрена компьютерная система по произвольному распределению дел на основе ряда критериев, в частности с учетом нагрузки судьи; эта система пришла на смену практике, в соответствии с которой председатель суда определяет процедуру распределения дел или даже лично занимается их распределением.
Mr. Elmi's solicitor was advised of this on 17 August 1999, and Mr. Elmi was personally notified on 18 August 1999. Юрисконсульт г-на Эльми был проинформирован об этом 17 августа 1999 года, а г-н Эльми был лично уведомлен об этом 18 августа 1999 года.
During the summit, in order to demonstrate Slovakia's position, I personally signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which is the latest in a series of anti-terrorist international treaty instruments. Во время этого саммита, чтобы продемонстрировать позицию Словакии, я лично подписал Международную конвенцию по борьбе с актами ядерного терроризма, последний документ в серии международных договоров по борьбе с терроризмом.
Mr. Abdella had been designated to head the Eritrean delegation to the General Assembly at its sixtieth session, and would have loved to personally address the Assembly. Г-н Абдулла был назначен на пост главы делегации Эритреи в Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии и хотел бы лично выступить в Ассамблее.
My delegation, I personally and Kenya, which is host to UN-HABITAT, reaffirm our support and will facilitate the work of UN-HABITAT and of the United Nations Office at Nairobi to the fullest extent possible. Моя делегация, я лично и Кения, в которой находится штаб-квартира ООН-Хабитат, заверяем Директора-исполнителя в нашей полной поддержке и в том, что мы будем оказывать всяческое содействие работе этой Программы и Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби.
Finally, allow me to take advantage of what will very probably be my delegation's last opportunity to thank you personally and publicly, Sir, for the magnificent effort you have put into our work this session, which we are now preparing to conclude. И наконец, позвольте мне, г-н Председатель, воспользоваться этой возможностью, которая вполне может оказаться последней для моей делегации, чтобы поблагодарить Вас лично и официально за прекрасный вклад в нашу работу в течение этой сессии, которая подходит к концу.
In the State party's view, the right of complaint does not stretch to facts that a complainant considers to be discriminatory in general unless the complainant has been affected personally. По мнению государства-участника, право на подачу жалобы не охватывает факты, которые подавшее жалобу лицо считает дискриминационными в целом, если такое лицо не было затронуто лично.
He had personally met with the Council of Elders of each village, and had also visited New Zealand to brief the Tokelauan communities and senior officials of the New Zealand Government. Оратор лично встречался с Советом старейшин в каждом поселении, а также посетил Новую Зеландию для информирования общин выходцев из Токелау и старших должностных лиц в правительстве Новой Зеландии.
(b) To be heard by the court or the examining magistrate whenever a decision of concern to him personally is to be taken; Ь) право быть заслушанным судом или следственным судьей каждый раз, когда принимается решение, затрагивающее его лично;
National did provide a document from an employee stating that he had personally incurred these costs, but National failed to provide evidence from him acknowledging receipt of payment for these costs. Она предоставила документ с заявлением одного из работников о том, что он лично понес эти расходы, но не предоставила подтверждения факта получения им платежа в возмещение этих расходов.
Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. Зарегистрированный багаж не принимается к передаче с одного рейса на другой или от одного перевозчика другому, если пассажир не явился для продолжения полета и не опознал лично все места своего зарегистрированного багажа.
Article 351 of the Family Code provided that each of the prospective spouses, whether a minor or not, must personally consent to the marriage in order for it to be valid. Статья 351 Семейного кодекса предусматривает, что каждый будущий супруг, независимо от того, является он несовершеннолетним или нет, должен лично дать согласие на брак для того, чтобы он считался действительным.
the severe persecution of persons caught engaging in religious activity, which most interviewees had either heard about or personally witnessed; and суровое наказание, которому подвергаются лица, уличенные в отправлении религиозного культа, большинство участников опроса либо слышали о них, либо были лично знакомы с ними;