| As of September 2005, counsel in forty cases have personally met with the more than 100 detainees they represent. | По состоянию на сентябрь 2005 года в связи с 40 делами адвокат лично встречался с более чем 100 проходящими по ним заключенными. |
| The Chairperson said that she would personally have preferred to deal with the idea of access before the idea of equality. | Председатель говорит, что она лично отдала бы предпочтение рассмотрению в первую очередь идеи доступа, а не равенства. |
| Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference. | Во-вторых, я хотел бы поблагодарить вас за ваши сердечные слова в мой адрес как от себя лично, так и от имени Конференции. |
| They feel personally or nationally insulted by the imposition of United Nations sanctions, which contributes to a general sense of international isolation and abandonment. | Они считают, что введенные Организацией Объединенных Наций санкции оскорбляют их лично или нацию в целом, и это лишь усиливает общее чувство международной изоляции и одиночества. |
| I personally attended the United Nations Disarmament Conferences held in Wellington in March and in Kanazawa, Japan, in August this year. | Я сам лично присутствовал на конференциях Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, состоявшихся в марте текущего года в Веллингтоне, а в августе - в Канадзаве, Япония. |
| Its significance thus reaches beyond the tragedy that affects us personally, as individuals, or even institutionally, as an Organization. | Таким образом, значение этого события не ограничивается лишь тем, что это была трагедия, которая затронула нас лично или даже всю Организацию. |
| My delegation and I, personally, would like to assure him of our complete availability and full support for the success of his mission. | Моя делегация и я лично хотели бы заверить его в нашей готовности к сотрудничеству и полной поддержке во имя успеха его миссии. |
| The issue of access was personally brought up by the Secretary-General on the occasion of his visit to Khartoum, on 10 and 11 July 2002. | Вопрос о доступе был лично доведен до сведения Генерального секретаря во время его визита в Хартум 10 и 11 июля 2002 года. |
| If you wish to help us personally, then please write to and we will send you additional info. | Если вы захотите помочь материально лично нам, то пишите по адресу: и мы вам пришлём всю информацию детально. |
| In any case, personally I did not expect from the group to make such a step, but my astonishment is pleasant. | Во всяком случае, лично я не ждал от группы такого шага, но мое удивление - приятное. |
| Your hosts, the Schieferle family, and their team will personally take every care to make your stay as delightful as possible. | Семья Schieferle и их команда, будет лично заботится о Вашем пребывании, что обязательно сделает его незабываемым. |
| I personally have two: First, a prepaid card from D2, which SMS is used with Sven. | Я лично два: во-первых, это предоплаченная карта от D2, SMS, которые используются при Свен. |
| If you provide us with your name and e-mail address, we will be able to answer your questions personally. | Если Вы укажете Ваше имя и адрес электронной почты, мы сможем ответить на Ваш вопрос лично. |
| Each training participant has an opportunity to develop and improve practical skills and personally try all types of paints and varnishes thus feeling new work methods. | Каждый участник тренинга имеет возможность приобрести и усовершенствовать практические навыки и лично попробовать все виды красок и лаков, чтобы почувствовать новые методы работы. |
| one license allows you to use the program personally on every your computer. | одна лицензия дает Вам возможность лично использовать программу на всех Ваших компьютерах. |
| In August 2013, Starbucks' CEO, Howard Schultz, personally announced the opening of Starbucks stores in Colombia. | В августе 2013 генеральный директор Starbucks Говард Шульц лично объявил об открытии магазинов Starbucks в Колумбии. |
| Due to this interest, the number of bras being added to the fence personally, or sent to be added, increased dramatically. | В связи с этим интересом количество бюстгальтеров, добавлявшихся на забор людьми лично или посылавшихся для добавления туда, резко возросло. |
| March 14, personally squadron Kuban Cossacks and five tanks burst into the column of the enemy force to infantry regiment of artillery and self-propelled guns. | 14 марта лично с эскадроном кубанских казаков и пятью танками ворвался в колонну противника силой до полка пехоты с артиллерией и самоходками. |
| Miloš was personally responsible for the safety of Croatian politician Vladko Maček during his imprisonment, from 15 October 1941 to 15 March 1942. | Он также лично отвечал за безопасность хорватского политика Владко Мачека, который находился в тюрьме с 15 октября 1941 по 15 марта 1942. |
| Additionally, 23% of those polled admitted they had personally shared fake news, whether knowingly or not. | Кроме того, 23 % респондентов признались, что лично, сознательно или нет, участвовали в распространении фейковых новостей. |
| The motto of scientific work of Vladimir Zakhmatov is to personally test his own developments to make sure they are safe for people and the environment. | Основное кредо научной работы Владимира Дмитриевича Захматова - лично проводить испытания своих разработок, чтобы убедиться в их безопасности для человека и окружающей среды. |
| Bolsheviks, whose actions and legitimize directly condemned by the council (or personally Patriarch), did not put direct obstacles holding sessions of the Council. | Большевики, чьи действия и узаконения прямо осуждались Собором (или лично Патриархом), не чинили прямых препятствий проведению занятий Собора. |
| The sculptor and architect worked on the monument directly in one of the workshops of the plant, where they were consulted by veterans who personally attended Lenin's speeches. | Скульптор и архитектор работали над памятником непосредственно в одном из цехов завода, где их консультировали ветераны, лично присутствовавшие на выступлениях Ленина. |
| Dr. Watson notes that this is one of only two cases which he personally brought to the attention of Sherlock Holmes. | В рассказе Доктор Ватсон отмечает, что это один из двух случаев, о которых он лично рассказал Шерлоку Холмсу. |
| Each participant of such an event wants to see and hear as much as possible, wants to personally see their idol on stage. | Каждый участник такого события хочет увидеть и услышать чем побольше, желает лично увидеть своего идола на сцене. |