I have personally pursued consultations with a number of States in the Middle East about the early application of Agency safeguards to all relevant activities in the region. |
Я лично провел консультации с представителями ряда государств Ближнего Востока относительно скорейшего применения гарантий Агентства ко всей соответствующей деятельности в регионе. |
Having attended such a seminar in 1991, she could personally attest to the benefits of such efforts. |
Как участница одного из таких семинаров, проведенного в 1991 году, представитель Израиля может лично подтвердить то, что он был полезным. |
The Secretariat, and he personally, attached great importance to expediting reimbursement but, unfortunately, UNTAC had a record level of outstanding contributions. |
Секретариат и лично он придают огромное значение процессу ускорения возмещения расходов, но, к сожалению, на долю ЮНТАК приходится рекордный объем невыплаченных взносов. |
I went over to throw him out personally, and no one was there. Well, I... |
Я пошел туда, чтоб лично его вышвырнуть, но там никого не было. |
He told me to tell you to take this up with him, personally. |
И он просил меня передать Вам, чтобы Вы обсудили это лично с ним. |
Wrote you a letter, personally? |
Он лично написал его для тебя? |
I'll personally see to it that you all bloody hang for it, no matter who pulls the trigger. |
Я лично прослежу, чтобы вас всех за это повесили, кто бы из вас ни спустил курок. |
Next time there's something like this, report it to me personally, not written. |
На будущее - если что-то в таком роде случилось - докладывай устно и лично мне. |
You interrogated this man personally, But where are the results? |
Ты лично допрашивал этого человека, но где результаты? |
Option one, that they're important to him personally, so he wants to keep 'em. |
Первый, они важны лично для него, и он оставит их у себя. |
And I think, personally, that we have not begun to see the impacts of this spill on the wildlife of the Gulf. |
Лично я считаю, что мы ещё не начали понимать влияния утечки на дикую природу в заливе. |
When she's 15, rest assured I will personally appeal against her move to prison. |
Когда ей исполнится 15, я лично подам апелляцию, чтобы ее не отправляли в тюрьму. |
I personally think it's a good idea, 'cause, you know, it protects us as much as the public. |
Лично я за, потому что это защищает так же, как и камеры на улицах. |
Would you personally profit in any way? |
Вы бы получили что-либо лично для себя? |
I've never seen him drunk personally, but he's loud, and he can be annoying, obnoxious. |
Я лично никогда не видела его пьяным, но он громко себя ведёт и иногда раздражает, оскорбляет. |
No. No, I might be able to get you five, but my office will have to personally sign off on expenditures. |
Нет, я, возможно, смогу достать Вам 5, но моему офису придется лично отписаться о расходах. |
I will personally scout you into Gov't admin. office. |
Я лично внедрю тебя в Правительственный офис |
Darling, I want you to promise me that you will handle this case personally and find out who did this. |
Дорогой, я хочу, чтобы ты пообещал, что лично займешься этим делом и выяснишь, кто это сделал. |
You know what, Erin, personally, I would want to know. |
Знаешь, Эрин, я лично хотел узнать. |
And if we do hold him, he'd probably sue the hospital, and you personally. |
И если мы не отпустим его, он засудит всю больницу и вас лично. |
Mr. Rishmawi told the Special Committee about what had happened to him personally: |
Г-н Ришмави рассказал Специальному комитету о том, что произошло лично с ним: |
It is therefore a special pleasure for me to express to him, once again, warm congratulations from the Algerian delegation and from me personally. |
Поэтому мне доставляет особое удовольствие выразить ему вновь теплые поздравления от имени делегации Алжира и от себя лично. |
I should like to congratulate you most warmly on the well-deserved tribute from the international community both to you personally and to your country. |
Я хотел бы очень тепло поздравить Вас с заслуженной данью, которое международное сообщество воздало как Вам лично, так и Вашей стране. |
I also wished personally to convey Japan's determination to contribute, both financially and in terms of personnel, to various United Nations efforts. |
Я хотел бы также лично подтвердить готовность Японии вносить свой вклад в виде как финансовых, так и людских ресурсов в различные направления деятельности Организации Объединенных Наций. |
Well, not me, personally, but the companies I advise, such as this particular sector of the fashion business. |
Ну, не я лично, но компании, которые я рекомендую, как в данном секторе индустрии моды. |